Пятьдесят с лишним лет тому назад большинство советских людей искренне мечтали о коммунизме, построенном в одной отдельно взятой стране. Коммунизм как высшая цель человеческих стремлений, грезился панацеей от всех социальных проблем, включая политические, моральные, материальные, бытовые и т. д. Признаться, кое в чем этот период времени был действительно чрезвычайно успешен. В первую очередь в строительстве дешевого жилья. Это сейчас, спустя полсотни лет, современное общество обрушилось с ярой критикой на «хрущобы»- панельные или кирпичные трех- пятиэтажные дома массово возводимые в стране во времена Никиты Хрущева. Тогда же, спустя всего лишь 15 лет после тяжелой и разрушительной войны, каждый такой построенный дом воплощал в жизнь мечты советских граждан об отдельном жилье. К сожалению, я не нашел данных об общей площади построенных «хрущовок» в Украине. Однако цифра эта была бы весьма внушительной, ведь только в РСФСР за период с 1960 по 1970 годы, было введено в строй около 29 миллионов квадратных метров жилплощади, что составило порядка 10 % от имеющегося жилья!

В Херсоне год 1960 –й был также годом интенсивного жилищного строительства. Первый панельный многоквартирный (48 квартир) дом в нашем городе был построен на улице Железнодорожной. Причем серьезное отношение к борьбе за экономию и рациональное использование строительных материалов, а также применение новых, разработанных строителями Херсона технологий позволило сократить прейскурантную стоимость возводимого жилья на 13,5%. Повлияла ли подобная экономия на качество жилья- вопрос спорный. Существующая система контроля над качеством, хоть и плохонько, но работала, да и возведенные в те времена здания худо – бедно ли, а свой расчетный двадцатипятилетний срок отстояли уже два раза. Осенью 1960 года государственная приемная комиссия приняла самый большой на то время в Херсоне, 128 квартирный дом, возведенный по новой технологии из крупных инкерманских блоков на площади Свободы. На первом этаже здания разместились кафе-автомат, аптека, художественный салон и долгожданный всеми городскими книголюбами магазин союзпечати «Книга».

На переднем плане: Строится самый большой на то время 128 квартирный дом в Херсоне. Снимок был сделан летом 1960 года М. Тихоновым с вертолета, пилотируемого летчиком К. Колесниковым

На полгода раньше, здесь же на площади, был открыт первый в городе широкоэкранный кинотеатр «Украина», который построили на месте взорванной фашистами городской дизельэлектростанции. Два зала кинотеатра общей вместимостью в 850 мест, стали великолепным подарком горожанам, в то время не искушенным телевидением. Первым фильмом, демонстрировавшимся в новом широкоэкранном кинотетре, был патриотический фильм о Гражданской войне «Кочубей».

Кроме «Украины», в Херсоне летом того же года начал действовать летний широкоэкранный кинотеатр «Искра», самый большой в городе. Единственный зал «Искры» был рассчитан на 800 посетителей. Тогда же, в 60-м, в переоборудованном здании старой синагоги по улице Суворова, был открыт городской планетарий с лекционным залом на 200 зрительских мест. Его открыли в большей степени как главное средство для борьбы с религией. Возможно, здесь основную роль сыграло заявление Никиты Сергеевича Хрущева, что к 80-м годам с религией в СССР будет покончено раз и навсегда. К 60-му году на пустыре, в районе строящегося Хлопчато-бумажного комбината, появился комплекс зданий комбинатского «Медгородка». А на улице Перекопской был торжественно заложен первый камень в фундамент будущего Дворца Культуры Текстильщиков. Даже нашему, особо уважаемому в знойные летние дни пляжу Гидропарку, обязаны мы далекому 1960 – му! Не обошли новшества шестидесятого и городской общественный транспорт. Была введена в эксплуатацию первая троллейбусная линия по маршруту железнодорожный вокзал- проспект Ушакова- ул. Перекопская, с конечной остановкой в районе улицы Хороводной (ныне улица имени Героя Советского Союза Николая Субботы). Шесть новеньких троллейбусов стали серьезным подспорьем 82-м автобусам, курсирующим по городским маршрутам.

В первый же день троллейбусы перевезли 11тысяч 932 человека и вскоре стали по настоящему любимым народным транспортным средством! (Обидно, что ныне херсонское электротранспортное предприятие находится в глубоком кризисе и скорее всего, в скором времени прекратит свое существование.)

Всего лишь за 5 лет, в городе значительно увеличилось количество автомобилей такси. Если в 1955 их было всего 20, то в 60-м их стало 145. Кроме того, в городе была основана база автопроката, которая насчитывала полтора десятка легковых авто. Наметились тенденции и к увеличению количества личных транспортных средств горожан. Так в 1960 году 421 житель города имел в личном распоряжении автомобиль «Москвич», «Победа» или «ЗИС». Еще 478 были владельцами веломотоциклов (мопедов) и мотоциклов. Конечно, по сравнению с цифрами в 81,3 тысячи единиц личного транспорта в Херсоне в 2010 году это совсем не много.К концу 60-го года на улицах города уже появились первые сравнительно не дорогие «Запорожцы», которых с каждым годом становилось все больше.

К началу шестидесятых коренным образом стали меняться моральные и духовные приоритеты советских граждан. Некоторые из них обращались к городскому руководству через местную газету «Наддніпрянська правда» с конструктивными предложениями. Скажем, одним из них стала инициатива работника облремстройтреста Ф. Марченко предложившего использовать для озеленения улиц города плодовые деревья. «тогда бы наш город- красавец стал бы городом- садом. Пусть наши парки и скверы тоже будут садами. Я со своей семьей обещаю в этом году посадить 5 фруктовых деревьев и вырастить их. Я призываю всех жителей города наследовать мой пример. Для каждого из нас это не тяжело, а эффект будет огромный. Через несколько лет на всех улицах Херсона зацветут сады». Доподлинно не известно, нашел ли этот призыв отклик среди жителей города, однако до нашего времени на коротком отрезке переулка Пугачева между площадью Ганнибала и проспектом Ушакова дожили черешни, посаженные в начале шестидесятых. И еще. Говоря о стремлении советских людей к коммунизму, нельзя обойти вниманием такой необычный эксперимент внедряемый на многих предприятиях страны, как выдача заработной платы основанная на всеобщем доверии. Впервые в Херсоне он был опробован в стройуправлении №6 Херсонстроя. В бытовку на стройплощадке, где на столе лежала заработная плата бригады и кассовая ведомость, по очереди входили рабочие. Каждый по ведомости отсчитывал причитающуюся ему сумму, расписывался и уступал место своему товарищу. Эксперимент оказался удачным.

Вскоре и некоторые другие предприятия города Херсона перешли на подобный способ выдачи зарплаты.

Перекресток пр.Ушакова и улицы Суворова. Раньше здесь на первом этаже был знаменитый кондитерский магазин тавричанка.

Успехи, достигнутые в жизни страны в далеком шестидесятом, позволили Никите Сергеевичу Хрущеву в октябре 1961 года торжественно провозгласить: «Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме уже к началу 80-х годов ХХ века»! Вот уж воистину, «не кажи –Гоп!..»

Работа добавлена на сайт сайт: 2015-07-10

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 6 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Расставьте ударения в следующих словах: туфля, повторена, красивее, о скольких, ожил, обоим, магазин.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Приведите примеры 5-6 слов, в которых звуков было бы больше, чем букв.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Составь предложения или текст, используя словарные слова: ...кскурсия, ф..олетовый, п...ртрет, ф...т...графия, и(л,лл)юстрац...я, б...гряный.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Замените одним словом следующие фразеологизмы: втирать очки, печь как блины, делать из мухи слона, бить баклуши, шевелить мозгами.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Найдите в шуточных стихах омонимы, объясните разницу в их значении.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Такса

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Сев в такси, спросила такса:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«За проезд какая такса»?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">А водитель: «Денег с такс

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Не берем совсем. Вот так-с!»

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Рыбак

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Рыбачьей удалью блесну

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">И в речке возле леса

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Поймаю щуку на блесну.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Эх, выдержала б леса!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Птицы поют

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Молоко покрыла пеночка,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Варится в котле овсянка.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">За окном щебечет пеночка,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Подпевает ей овсянка.
6. Найдите корни в следующих словах.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Отвори - отвари, спеши - спиши, полоскать - поласкать, передовая - передавая.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки, расставьте пропущенные знаки препинания.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Грачи пр...летели

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Вот и грачи пр...летели. Ра...гуливают по о(т,тт)аявшей д...рог... хл...поч...т (во)дв...рах от(и,ы)скивают разные остатки еды.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Как они х...р...ши. Все и(с,з)синя-ч...рные, только вокру... клюва ш...рокое белое п...тно. (За)это грачей и з...вут (бело)носыми.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> В наш...м саду грачи все б...резы п...застроили. На (не) которых суч...ях прямо гн...здо к гн...зду. Я как-то см...трю (на)них и вижу: из одн... гн...зда ч...рный хвост т...рчит, и из друг... тоже. Чуть-чуть друг друга хв...стами (не)зад...вают. И (ни,не)чего - с...дят (не)ссор...тся. А веч...ром, как ра(с,сс)ядут(?)ся по суч...ям, такой гвалт п...днимут - за в...рсту слышно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Мама сердит(?)ся уш... затыка...т.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> А вот нам с Михалыч...м их гвалт очень нравит(?)ся. Михалыч(?), бывало, нароч(?)но выйд...т под веч...р из дома сяд...т на лав...ч(?)ку слуша...т да подхвалива...т Отлично п...ют Милые птиц(и,ы), первые (к)нам в...сной пр...летают. (Г. Скребицкий).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ответы к олимпиаде в 6 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Т " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">у " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">фля, повторен " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">, крас " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вее, о ск " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">льких, ож " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">л, об " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">им, магаз " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">н.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Например: красивая, яма, елка, нация, маяк, юла и т. д.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Экскурсия, фиолетовый, портрет, фотография, иллюстрация, багряный.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Втирать очки - обманывать, печь как блины - быстро (делать что-либо), делать из мухи слона - преувеличивать, бить баклуши - лениться, шевелить мозгами - думать.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Такса " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - небольшая охотничья собака с длинным туловищем и короткими кривыми ногами.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Такса " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - установленная расцепка товаров или норма оплаты чего-нибудь.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Такс " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - от такса (порода собак) в род. п., мн. ч.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Так-с " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - частица с устаревшей формой обращения с.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Блесну " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - будущее время, 1 лицо, ед. ч. глагола " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">блеснуть " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (отличаться какими-либо положительными качествами).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Блесну " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - вин. п., ед. ч., существительного " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">блесна " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (металлическая пластинка с одним или несколькими крючками для рыбной ловли).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Леса " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - род. п., ед. ч. существительного " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">лес " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (множество деревьев, растущих на большом пространстве с сомкнутыми вершинами).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Леса " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - нить, прикрепляемая к удилищу.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Пеночка " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - уменьшительное от " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">пена " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (пленка на остывающей или остывшей жидкости).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Пеночка " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - маленькая певчая птичка семейства славковых с бурым оперением.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Овсянка " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - овсяная крупа, а также каша.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Овсянка " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - маленькая перелетная птичка отряда воробьиных.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Корни в приведенных словах: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">твор - вар, пеш - пиш, полоск — ласк, перед - да.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Грачи прилетели.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Вот и грачи прилетели. Разгуливают по оттаявшей дороге, хлопочут во дворах, отыскивают разные остатки еды.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Как они хороши! Все иссиня-черные, только вокруг клюва широкое белое пятно. За это грачей и зовут белоносыми.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> В нашем саду грачи все березы позастроили. На некоторых сучьях прямо гнездо к гнезду. Я как-то смотрю на них и вижу: из одного гнезда черный хвост торчит, и из другого тоже. Чуть-чуть друг друга хвостами не задевают. И ничего - сидят, не ссорятся. А вечером, как рассядутся по сучьям, такой гвалт поднимут - за версту слышно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Мама сердится, уши затыкает.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> А вот нам с Михалычем их гвалт очень нравится. Михалыч, бывало, нарочно выйдет под вечер из дома, сядет на лавочку, слушает да подхваливает: «Отлично поют! Милые птицы, первые к нам весной прилетают».

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(Г. Скребицкий).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 7 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Расставьте ударения в следующих словах: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">балуясь, понявший, мельком, досуха, удобнее, нанесена, километр, по двое.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Переведите с древнерусского языка на современный «баюшки-баю».

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Какими фонетическими признаками объединены слова " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">всадник, подснежник, враг, дорожка " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Замените слова и словосочетания фразеологизмами, используя в их составе названия животных и птиц.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Очень мало; в большой тесноте; источник материальных благ, которым можно беззастенчиво пользоваться; плохая услуга; опытный моряк; нудно, медленно говорить.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Даны грамматические характеристики трех слов. Найдите в одной из них невозможное в русском языке сочетание грамматических признаков. Объясните.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а) Имя прилагательное, качественное, краткая форма, м. р., ед. ч., им. п., в предложении является сказуемым.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">б) Имя существительное, собственное, одушевленное, 2 скл., м. р., ед. ч., им. п., в предложении является подлежащим.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">в) Глагол совершенного вида, непереходный, невозвратный, " xml:lang="en-US" lang="en-US">II " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> спр., изъявительного наклонения, прошедшего времени, 3 л., м. р., ед. ч., в предложении - сказуемое.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. От следующих глаголов неопределенной формы образуйте все возможные формы причастий прошедшего времени:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а) слушать; б) лежать; в) держать; г) везти; д) петь; е) думать.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Раскройте скобки, вставьте пропущенные буквы и знаки препинания.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Всего шагах в два...ати от ж...лища нач...налась (н...)пр...лазная топь дубняк и граб крепко(накрепко) перевитые лианами л...мо(н,нн)ика и в...н...града. (З,с)десь(же) р...сли саже(н,нн)ая п...лынь и с...рень встр...чающаяся у нас тольк... в садах. Из(под) ск...лы является на белый свет п...ток сразу(же) ра(з,с)бивается о встречный утес и л...тит вни... радужной пылью. Вся отвес(?)ная ск..ла н...много с...чится и всегда бл...стит. Ее бе(з,с)числе(н,нн)ые струйки сл...ваются (в)низу в открытый и в...селый п...ток. (Н...)когда (не)забуду я этого счастья! Какая награда мне за весь мой неле...кий перехо... искупат(?)ся в этом п...токе! За хр...бтом гнус мне жить (не)д...вал а (з,с)десь у самого моря уже (не) был... н... к..маров н... слепней н... мошек. (По)ниже того места где я купался был в...д...ворот. Этот шум падающей в...ды и скрадывал от ж...вотных всякий звук ужас(?)ного для них ч...ловека. Они д...верчиво п...дходили к п...току напит(?)ся.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(По М. Пришвину).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ответы к олимпиаде в 7 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Бал " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">у " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ясь, пон " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">я " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вший, м " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">е " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">льком, д " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">суха, уд " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">бнее, нанесен " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">, килом " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">е " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">тр, п " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> двое.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Сказки сказываю.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Оглушение звонкого согласного в конце слова и перед глухим согласным.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Кот наплакал; как сельди в бочке; дойная корова; медвежья услуга; морской волк; тянуть кота за хвост.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Неверен вариант в). Глаголы прошедшего времени не имеют категории лица.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Слушавший, лежавший, державший, везший, везенный, певший, думавший.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Всего шагах в двадцати от жилища начиналась непролазная топь, дубняк и граб, крепко-накрепко перевитые лианами лимонника и винограда. Здесь же росли саженная полынь и сирень, встречающаяся у нас только в садах. Из-под скалы является на белый свет поток, сразу же разбивается о встречный утес и летит вниз радужной пылью. Вся отвесная скала немного сочится и всегда блестит. Ее бесчисленные струйки сливаются внизу в открытый и веселый поток. Никогда не забуду я этого счастья! Какая награда мне за весь мой нелегкий переход -искупаться в этом потоке! За хребтом гнус мне жить не давал, а здесь, у самого моря, уже не было ни комаров, ни слепней, ни мошек. Пониже того места, где я купался, был водоворот. Этот шум падающей воды и скрадывал от животных всякий звук ужасного для них человека. Они доверчиво подходили к потоку напиться.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(По М. Пришвину).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 8 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Слово " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">персона " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> означает " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">лицо " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">. Что же обозначают слова: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">персонал, персональный, персонаж, персонификация " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Расставьте ударения в следующих словах: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">августовский, включат, пролог, облегчить, торты, обособленный, газопровод, каталог, иконопись.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Закончите начатые фразы подходящими словами из списка, ставя их в нужной форме: ст...пенд...я, д...ску...ия, пр...обр...з...ватель, р...ст...врац…я, а(л,лл)...гория, инт...р...ер, к...нс...рв...тория, ...рудиц..я.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Иносказание, выражение чего-либо отвлеченного, какой-нибудь мысли, идеи в конкретном образе - это

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Оформление..., устройства и убранства внутреннего пространства помещения, - дело дизайнеров-профессионалов.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Выступление докладчика вызвало жаркую... в аудитории.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> В концертном зале проходит выступление выпускников … .

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Блеснуть своей … .

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Петр Первый был великим... своей эпохи.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На экскурсии в картинной галерее мы не увидели интересующей нас картины Сальвадора Дали. Она была на … .

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Студенты, успешно сдавшие сессию, получают … .

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Попробуйте восстановить стихотворные тексты, сложив слова в нужном порядке. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">В, к, милей, прощебечь, солнце, и, скорей, зеленеет, с, с, с, блестит, сени, нам, нам, нею, травка, дороги, летит, солнышко, привет, ласточка, весна, весною, краше. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (А. Плещеев).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Составьте словообразовательную цепочку, показывая последовательность образования слова " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">почтальонша " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Найдите в этом тексте 11 лиц, которые находятся в разнообразных родственных отношениях.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Чаша из антикварного.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Дом у Желтопузикова, моего соседа, - не то музей старого быта, не то выставка ненужных вещей. На подоконнике стоит ржавая клетка, где бегает белка в колесе. Страусиное треснувшее яйцо лежит на тарелке в буфете. На пианино красуется большой медный канделябр, а также настоящее пушечное ядро времен Ивана Грозного.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На днях увидал Желтопузиков в антикварном магазине оловянную чашу. Ринулся домой за деньгами, а чашу тем временем продали. Сосед мой страшно расстроился. Два дня ничего не ел. Я ему говорю, мол, так переживать нельзя: тьма разного барахла продается в антикварном. Всего не купишь. А он:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">- Такой чаши не найдешь нигде. Верь мне - уж я-то в этом разбираюсь прекрасно. Хандра из-за ерунды на меня не напала бы.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Словом, впал он в великую тоску. Зинаида, его приятельница, в аптеку зачастила - лекарства для поднятия тонуса покупает. А я так думаю о своем соседе: делать ему нечего коли из-за всяких там чашек страдает. Но, может, я и не прав: ну как без интереса к чему-либо жить на белом свете?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(О. Тихомиров).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Вставьте пропущенные буквы и знаки препинания, раскройте скобки.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Утром когда свет из столовой видне...т(?)ся еще только бледной щ...лкой я знаю что у самой дв...ри (в)т...мн...те с...дит и дож...да...т(?)ся меня кот Васька. Он зна...т что столовая (без)меня пуста и боит(?)ся что в другом месте он может пр...др...мать мой выход в столовую. Он давно с...дит тут и как только я вн...шу чайник с криком броса... т(?)ся (ко)мне.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Когда я с...жусь за чай он садит(?)ся мне на левую к(?)ленку и сл...дит как я к...лю сахар щипчиками как режу хлеб как намаз...ваю масло. Мне извес...но что соле(н,нн)ое масло он не ест а пр...н...мает только мал...нький кусоч...к хлеба если ноч(?)ю (не)поймал мыш(?).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Когда он уверит(?)ся что н...чего вкусного нет на столе то он опуска...т(?)ся на моей коленке потопч...т(?)ся (не)много и засыпа...т.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> После чая когда я встаю он просыпа...т(?)ся и отправля...т(?)ся на окно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(М. Пришвин).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ответы к олимпиаде в 8 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Персонал - личный состав, персональный - личный, персонаж - действующее лицо, персонификация - олицетворение.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">А " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вгустовский, включ " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">т, пролог, облегч " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ть, т " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">рты, обос " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">бленный, газопров " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">д, катал " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">г, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">конопись.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Иносказание, выражение чего-либо отвлеченного, какой-нибудь мысли, идеи в конкретном образе - это аллегория.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Оформление интерьера, устройства и убранства внутреннего пространства помещения, - дело дизайнеров-профессионалов.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Выступление докладчика вызвало жаркую дискуссию в аудитории.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> В концертном зале проходит выступление выпускников консерватории.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Блеснуть своей эрудицией.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Петр Первый был великим преобразователем своей эпохи.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На экскурсии в картинной галерее мы не увидели интересующей нас картины Сальвадора Дали. Она была на реставрации.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Студенты, успешно сдавшие сессию, получают стипендию.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Травка зеленеет,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Солнышко блестит,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ласточка с весною

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">В сени к нам летит.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">С нею солнце краше

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">И весна милей...

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Прощебечь с дороги

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Нам привет скорей.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(А. Плещеев).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Почта - почтальон - почтальонша.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Чаша из антикварного.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> ДоМ У Желтопузикова, моего соседа, - не то музей старого быта, не то выставка ненужных вещей. На подоконнике стоит ржавая клетка, где бегает белка в колеСЕ. СТРАусиное треснувшее яйцо лежит на тарелке в буфете. На пианино красуется большой медный канделяБР, А ТакЖЕ НАстоящее пушечное ядро времен Ивана Грозного.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На днях увидал Желтопузиков в антикварном магазине оловянную чаШУ. РИНулся домой за деньгами, а чашу тем временем продали. Сосед мой страшно расстроился, два дня ничего не ел. Я ему говорю, мол, так переживать нельЗЯ: ТЬма разного барахла продается в антикварном. Всего не купишь. А он:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">- Такой чаши не найдешь нигДЕ. ВЕРЬ мне - уж я-то в этом разбираюсь прекраСНО. ХАндра из-за ерунды на меня не напала бы.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Словом, впал он в великую тосКУ. ЗИНАида, его приятельница, в аптеку зачастила - лекарства для поднятия тонуса покупает. А я так думаю о своем сосеДЕ: Делать ему нечего, коли из-за всяких там чашек страдает. Но, может, я и не праВ: НУ Как без интереса к чему-либо жить на белом свете?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(О. Тихомиров).

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Утром, когда свет из столовой виднеется еще только бледной щелкой, я знаю, что у самой двери в темноте сидит и дожидается меня кот Васька. Он знает, что столовая без меня пуста, и боится, что в другом месте он может продремать мой выход в столовую. Он давно сидит тут, и как только я вношу чайник, с криком бросается ко мне.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Когда я сажусь за чай, он садится мне на левую коленку и следит, как я колю сахар щипчиками, как режу хлеб, как намазываю масло. Мне известно, что соленое масло он не ест, а принимает только маленький кусочек хлеба, если ночью не поймал мышь.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Когда он уверится, что ничего вкусного нет на столе, то он опускается на моей коленке, потопчется немного и засыпает.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> После чая, когда я встаю, он просыпается и отправляется на окно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(М. Пришвин).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 9 классе.

1 " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вред " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вредительствовать. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 9 классе.

1 " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">. Укажите количество звуков и букв в словах: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ель, французский, мель, праздничный, гроздь, Россия, поющий, мед, еж.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Назовите не менее 10 крылатых выражений из произведений А.С. Пушкина и А.С. Грибоедова.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. В 19 веке министр просвещения адмирал-академик А.С. Шишков предлагал заменить заимствованные слова на исконно русские по происхождению, например «калоши» заменить «мокроступами». Однако эти слова не прижились. Проанализируйте следующие слова, их корни и назовите слова, которые синонимичны им в современном русском языке.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ветродуй, лечезнание, костотряс (паук), любомудр.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. С помощью каких звуков автор передает грохот грозы? Как называется этот прием?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Как бы резвяся и играя,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Грохочет в небе голубом. Гремят раскаты молодые... (Ф.И. Тютчев)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Замените заимствованные слова русскими синонимами: " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">финиш, теолог, атеист, комплекс, досье.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Составьте словообразовательную цепочку, начальным и конечным звеном которой являлись бы слова " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вред " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вредительствовать. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Вставьте пропущенные буквы, раскрывая скобки и расставляя недостающие знаки препинания.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Позади большого дома был старый сад уже од...чавший заглуш...ный бурьяном и кустарник...м. Я прош...лся по те(р,рр)а(с,сс)е еще крепкой и красивой сквозь стекля...ую дверь видна была комната с п...ркетным полом должно быть гости(н,нн)ая; стари...ое фортеп...ано да на стенах гр...вюры в широких рамах из красного дерева и больше ничего.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> От прежних цветников уц...лели одни п...оны и маки которые поднимали из травы свои белые и (ярко)красные головы по дорожкам вытягиваясь мешая (друг)другу р...сли молодые клены и вязы уже общипа(н,нн)ые к...ровами. Было густо и сад казался (не)проходимым но это только (в)близи дома где еще стояли тополя сосны и старые липы(сверс...ницы),уц...левшие от прежних ал(л,лл)ей дальше за ними сад ра...чищали для сен...коса и тут уже не парило п...утина (н...)лезла в рот и глаза подувал ветерок; чем дальш... (в)глубь тем пр...сторн...е уже р...сли на пр...стор... вишни сливы ра...кидистые яблони и груши такие высокие что даже не верил...сь что это груши. Эту часть сада арендовали наши городские т...рговки и ст...р...жил ее от в...ров и скв...рц...в мужик(дурач...к) живш...й в ш...л...ше.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Сад все больше р...дея переходя в настоящий луг спускался к реке п...росш...й зеленым к...мыш...м и ивняком около мельничной пл...тины был плес глубокий и рыбный сердито шумела (не)большая мельница с соломе(н,нн)ою крышей (не)истово квакали лягушки. На воде гладкой как з...ркало (из)редк... ходили круги да вздраг...вали речные лилии потр...воже(н,нн)ые веселой рыбой. Тихий голубой плес манил к себе об...щая пр...хладу и п...кой. (По А.П. Чехову)

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ответы к олимпиаде в 9 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. Ель - 3 буквы, 3 звука; французский - 11 букв,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">10 звуков; мель - 4 буквы, 3 звука; праздничный - 11 букв, 10 звуков; гроздь - 6 букв, 5 звуков; Россия - 6 букв, 6 звуков; поющий - 6 букв, 7 звуков; мед - 3 буквы, 3 звука; еж - 2 буквы, 3 звука.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. «А судьи кто?» (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Счастливые часов не наблюдают» (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Где ж лучше? Где нас нет» (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Карету мне, карету!» (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Что скажет Марья Алексевна?« (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Служить бы рад, прислуживаться тошно» (А.С. Грибоедов)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Я к вам пишу, чего же боле?» (А.С. Пушкин)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Гений чистой красоты» (А.С. Пушкин)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Не бойся, Маша, я Дубровский (А.С. Пушкин)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Я помню чудное мгновенье!» (А.С. Пушкин)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">«Чего тебе надобно, старче?» (А.С. Пушкин)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Ветродуй - вентилятор, лечезнание - медицина, костотряс (паук) - велосипед, любомудр - философ.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. [гр], [р]. Аллитерация.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Люблю " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">гр " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">озу в начале мая, Когда весенний пе " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">р " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вый " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">гр " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ом, Как бы " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">р " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">езвяся и и " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">гр " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ая,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Гр " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">охочет в небе голубом. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Гр " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">емят " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">р " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">аскаты молодые... Ф. Тютчев.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Финиш " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - конец, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">теолог " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - богослов, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">атеист " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - безбожник, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">комплекс " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - совокупность, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">досье " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - дело.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Вред - вредить - вредитель - вредительство - вредительствовать.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Позади большого дома был старый сад, уже одичавший, заглушенный бурьяном и кустарником. Я прошелся по террасе, еще крепкой и красивой; сквозь стеклянную дверь была видна комната с паркетным полом, должно быть, гостиная; старинное фортепиано, да на стенах гравюры в широких рамах из красного дерева - и больше ничего.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> От прежних цветников уцелели одни пионы и маки, которые поднимали из травы свои белые и ярко-красные головы; по дорожкам, вытягиваясь, мешая друг другу, росли молодые клены и вязы, уже общипанные коровами. Было густо, и сад казался непроходимым, но это только вблизи дома, где еще стояли тополя, сосны и старые липы-сверстницы, уцелевшие от прежних аллей, а дальше за ними сад расчищали для сенокоса, и тут уже не парило, паутина не лезла в рот и глаза, подувал

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ветерок; чем дальше вглубь, тем просторнее, и уже росли на просторе вишни, сливы, раскидистые яблони и груши такие высокие, что даже не верилось, что это груши. Эту часть сада арендовали наши городские торговки, и сторожил ее от воров и скворцов мужик-дурачок, живший в шалаше.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Сад, все больше редея, переходя в настоящий луг, спускался к реке, поросшей зеленым камышом и ивняком; около мельничной плотины был плес, глубокий и рыбный, сердито шумела небольшая мельница с соломенною крышей, неистово квакали лягушки. На воде, гладкой, как зеркало, изредка ходили круги, да вздрагивали речные лилии, потревоженные веселой рыбой. Тихий, голубой плес манил к себе, обещая прохладу и покой. (По А.П. Чехову).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 11 классе.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">На гладях бесконечных вод,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Закатом в пурпур облеченных,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Она вещает и поет,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Вещает иго злых татар,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Вещает казней ряд кровавых,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">И трус, и голод, и пожар,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Предвечным ужасом объят,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Но вещей правдою звучат

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Уста, запекшиеся кровью!..

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ты в поле приходил.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">б) Волка подняла служанка,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">При ясной погоде ушел волк.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">За тобой исчез я.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Заклятие смехом.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Что смеются смехами,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Что смеянствуют смеяльно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь усмеяльно!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмешниц надсмеяльных –

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смех усмейных смехачей!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, иссмейся рассмеяльно,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смех надсмейных смеячей!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смейево, смейево,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смеюнчики, смеюнчики,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(В. Хлебников)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а) Близный «близкий»;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(По А.И. Куприну).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Олимпиада в 10-11 классах.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. С какой целью А. Блок использует в стихотворении Гамаюн, птица вещая устаревшую лексику? Назовите устаревшие слова и формы, подберите современные синонимы.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">На гладях бесконечных вод,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Закатом в пурпур облеченных,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Она вещает и поет,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Не в силах крыл поднять смятенных...

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Вещает иго злых татар,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Вещает казней ряд кровавых,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">И трус, и голод, и пожар,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Злодеев силу, гибель правых...

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Предвечным ужасом объят,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Прекрасный лик горит любовью,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Но вещей правдою звучат

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Уста, запекшиеся кровью!..

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. Замените все слова и словосочетания антонимами и отгадайте, какие пословицы, известные строки из стихотворений и песен здесь зашифрованы. Некоторые антонимы следует рассматривать как контекстуальные.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а) Много раз в жаркую летнюю рань

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ты в поле приходил.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">б) Волка подняла служанка,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">При ясной погоде ушел волк.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">в) Да, насыпай себе гору: другой из нее промахнется.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">г) С мужчинами умереть можно в темноте, да!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">д) Ты забыла ужасную вечность,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">За тобой исчез я.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. В русском языке обнаруживаются многочисленные фразеологизмы, восходящие к библейско-евангелическим текстам, переведенным на старославянский язык. Что значат следующие фразеологизмы и в каких случаях употребляются?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Хлеб насущный, исчадие ада, манна небесная, запретный плод, глас вопиющего в пустыне, притча во языцех, разверзлись хляби небесные, камень преткновения, Фома неверующий, святая святых.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Выпишите все однокоренные слова из стихотворения, выделите корень, укажите способ словообразования.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Заклятие смехом.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Что смеются смехами,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Что смеянствуют смеяльно.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь усмеяльно!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмешниц надсмеяльных –

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смех усмейных смехачей!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, иссмейся рассмеяльно,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смех надсмейных смеячей!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смейево, смейево,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Усмей, осмей, смешики, смешики,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Смеюнчики, смеюнчики,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, рассмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">О, засмейтесь, смехачи!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(В. Хлебников)

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Укажите, какие из следующих пар слов являются словами однокоренными и какие - словами разных корней. Выделите корень в словах.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Старожил - сторожиха, нервный - неровный, левый - львиный, сокровище - сокровенный, слеза - слезать, учитель - учитывать, носатый - носильщик, безоблачный - разоблачить смешить - смешать, конец - кончаться, парный - паровой, проданный - преданный, виноватый - извиняться, затрубить - отрубить, подлить - продлить.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Запишите словами следующие сочетания и сложные слова: 1 678 000-е население, 245-метровый путь, на 385-й день.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. Приведите хотя бы по одному слову, которое образовано от указанных исчезнувших слов:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а) Близный «близкий»;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">б) вежа (от ведать «знать») «знаток», «сведущий человек»;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">в) вель «большой»; г) верень «связка», «соединение»; д) запа «ожидание».

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">8. О каком словаре говорится в стихотворении Беллы Ахмадулиной. Что вы знаете об этом словаре?

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Моя родина - Москва, мне горько удаленье

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">От дома, от родной чужбины пустяков.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Покинутость детей и дружб разъединенье,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">И одиночеств скит - вот родина стихов.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Заслышав зов, уйду, пред утром непосильным,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">В угодия твои, четырехтомный даль,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Отчизны языка всеведущий спаситель,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Прощенье ниспошли и утешенье дай.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">9. Составьте словообразовательную цепочку, которая заканчивается словом разбрызгиваться.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">10. Раскройте скобки, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (В) конце октября когда последние курортные гости уже потянулись на станцию а дни еще теплы и (по)осе(н,нн)ему ласковы в Балаклаве становит(?)ся (по)домашнему уютно точно в комн...тах после от...езда (не)прош...(н,нн)ых гостей.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Кругом тишина (не)нарушаемая (н...)чем. Вода так густа и тяжела что звезды отражают(?)ся в ней (не)рябясь и (не)мигая. Раздают(?)ся ленивые шаги ночного сторожа и я различаю не только каждый удар его ков...(н,нн)ых рыбач...их сапог о камни тр...туара, но слышу так(же) как между двумя шагами он чиркает к...блуками. Но вот он завернул куда(то) (в)бок в мощ...ный пер...улок и шаги его смолкли.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На всем крымском побережь... в Анапе Судаке Керчи Балаклаве рыбаки готовя(?)ся к лову белуги. Чистят(?)ся огромные сапоги весом по(полу)пуду каждый подновляют(?)ся (не)пр...м...каемые краш...(н,нн)ые ж...лтой масл...(н,нн)ой краской плащи и кож...(н,нн)ые штаны штопаются паруса.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> И вот уже похлопав (не)решительно в воздухе вдруг надувает(?)ся парус как острое торчащее концом (в)верх белое птич...е крыло.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Под к...рмовой реш...ткой хранит(?)ся (не)большой запас хлеба десяток копч...(н,нн)ых рыб и боч...нок с водой а на самом борту сидит молодой рыбак и с хвастливой (не)брежностью р...скуривает верч...(н,нн)ую папиросу.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Это (не,ни)кто иной как Юра Паратино (не)высокий крепкий просоле(н,нн)ый и просмоле(н,нн)ый грек. (Ни)кто не ср...внится с Юрой удачливостью и (н...)кто иной (не)проявляет такого р...внодушия к (не)справедливым ударам судьбы что особе(н,нн)о высоко ценится этими соле(н,нн)ыми людьми.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (На)утро его баркас (до)верху наполне(н,нн)ый серебр...(н,нн)ой рыбой влетает в залив и (не)брежно (на)ходу в то время когда гребцы почти еще не зам...дляют р...згона лодк... Юра с...скакивает на дерев...(н,нн)ую пристань.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> (В)скоре из(за) горла бухты показывается следу...щий баркас еще один (по)том два сразу.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Присев на корточки в лодке рыбаки быстро хватают (по)две или (по)три рыбины и швыряют их в к...рзины ведя точный скорый н... на секунду (не)прекращающийся счет. Крепкий запах (свеже)пойма(н,нн)ой и чадный запах жаре(н,нн)ой рыбы стоит в воздухе (в)течени... многих дней.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Ленивые об...евшиеся рыбой коты валяют(?)ся п...перек тр...туаров (не)хотя пр...открывают один глаз когда их толкнешь ногой и тот(час) же засыпают опять и домашние гуси то(же) сонные к...чаются (по)середине залива а из клювов у них торчат хвосты (не)доед...(н,нн)ой рыбы.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">(По А.И. Куприну).

;text-decoration:underline" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Ответы к олимпиаде в 10-11 классах.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">1. А. Блок использует в стихотворении «Гамаюн, птица вещая» устаревшую лексику с целью создания торжественности, вневременности.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Облеченных - одетых; вещает - говорит; смятенных - растерянных, встревоженных; крыл - крыльев; иго - гнет, порабощение; трус - землетрясение; лик - лицо; вещей - предсказывающей; уста - рот; запекшиеся - запёкшиеся.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">2. а) Однажды в студеную зимнюю пору

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Я из лесу вышел.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">б) Зайку бросила хозяйка,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Под дождем остался зайка.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">в) Не рой другому яму: сам в нее попадешь.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">г) Без женщин жить нельзя на свете, нет!

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">д) Я помню чудное мгновенье:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Передо мной явилась ты...

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">3. Хлеб насущный - самое важное, необходимое;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">исчадие ада - ужасный человек;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">манна небесная - что-либо желанное, внезапно осуществившееся;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">запретный плод - что-либо желанное, но запрещенное;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> глас вопиющего в пустыне - страстный призыв к

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">чему-либо, оставшийся без ответа вследствие равнодушия и непонимания людей;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">притча во языцех - предмет всеобщего обсуждения, разговоров;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">разверзлись хляби небесные - хлынул дождь;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">камень преткновения - предмет спора;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">Фома неверующий - человек, которого трудно заставить поверить чему-либо;

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">святая святых - что-либо самое дорогое, заветное.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">4. Смех-ом, рас-смей-тесь - приставочный способ, смех-ачи - суффиксальный, за-смей-тесь - приставочный, сме-ются - суффиксальный, сме-янствуют - суффиксальный, сме-яльно - суффиксальный, у-сме-яльно - приставочный, рас-смеш-ниц - суффиксальный, над-смеяльных - суффиксальный, у-смей-ных - суффиксальный, ис-смей-ся - приставочный, рас-сме-яльно - суффиксальный, над-смей-ных - суффиксальный, сме-ячей - суффиксальный, смей-ево - суффиксальный, о-смей - приставочный, смеш-ики - суффиксальный, см-еюнчики - суффиксальный.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">5. Однокоренными словами являются:

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">со " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">кров " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ища - со " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">кров " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">енный,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">без " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">облач " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный - раз " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">облач " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ать (древний корень один и тот же),

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">конец " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">конч " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">аться,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">про " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">дан " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный - пре " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">дан " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вин " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">оватый - из " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">вин " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">яться.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Остальные слова - разнокоренные, причем разные корни в

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">стар " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">о " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">жил " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> - " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">сторож " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">иха, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">нерв " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный - не " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ров " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">лев " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ый - " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">льв " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">иный, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">слез " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">а - с " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">лез " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ать,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">уч " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">итель - у " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">чит " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ывать, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">смеш " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ить - с " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">меш " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ать,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">нос " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">атый - " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">нос " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ильщик, " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">пар " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ный - " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">пар " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">овой,

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">за " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">труб " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ить - от " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">руб " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ить, по " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">дл " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ить - про " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">дл " xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">ить.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">6. Миллионшестисотсемидесятивосьмитысячное население, двухсотсорокапятиметровый путь, на триста восемьдесят пятый день.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">7. а) близнец; б) вежливый, невежа; в) великан, великий; г) вереница; д) внезапный.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">8. «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">9. Брызгать - разбрызгать - разбрызгивать - разбрызгиваться.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU">10. В конце октября, когда последние курортные гости уже потянулись на станцию, а дни еще теплы и по-осеннему ласковы, в Балаклаве становится по-домашнему уютно, точно в комнатах после отъезда непрошенных гостей.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Кругом тишина, не нарушаемая ничем. Вода так густа и тяжела, что звезды отражаются в ней, не рябясь и не мигая. Раздаются ленивые шаги ночного сторожа, и я различаю не только каждый удар его кованых рыбачьих сапог о камни тротуара, но слышу также, как между двумя шагами он чиркает каблуками. Но вот он завернул куда-то вбок, в мощеный переулок, и шаги его смолкли.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> На всем крымском побережье: в Анапе, Судаке, Керчи, Балаклаве - рыбаки готовятся к лову белуги. Чистятся огромные сапоги, весом по полупуду каждый, подновляются непромокаемые крашенные желтой масляной краской плащи и кожаные штаны, штопаются паруса.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> И вот уже, похлопав нерешительно в воздухе, вдруг надувается парус, как острое, торчащее концом вверх белое птичье крыло.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Под кормовой решеткой хранится небольшой запас хлеба, десяток копченых рыб и бочонок с водой, а на самом борту сидит молодой рыбак и с хвастливой небрежностью раскуривает верченую папиросу. Это не кто иной, как Юра Паратино - невысокий, крепкий, просоленный и просмоленный грек. Никто не сравнится с Юрой удачливостью, и никто иной не проявляет такого равнодушия к несправедливым ударам судьбы, что особенно высоко ценится этими солеными людьми.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Наутро его баркас, доверху наполненный серебряной рыбой, влетает в залив, и небрежно, на ходу, в то время, когда гребцы почти еще не замедляют разгона лодки, Юра соскакивает на деревянную пристань.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Вскоре из-за горла бухты показывается следующий баркас, еще один, потом два сразу.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Присев на корточки в лодке, рыбаки быстро хватают по две или по три рыбины и швыряют их в корзины, ведя точный, скорый, ни на секунду не прекращающийся счет.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Крепкий запах свежепойманной и чадный запах жареной рыбы стоит в воздухе в течение многих дней.

" xml:lang="ru-RU" lang="ru-RU"> Ленивые, объевшиеся рыбой коты валяются поперек тротуаров, нехотя приоткрывают один глаз, когда их толкнешь ногой, и тотчас же засыпают опять; и домашние гуси, тоже сонные, качаются посередине залива, а из клювов у них торчат хвосты недоеденной рыбы. (По А.И. Куприну).

Коммунальные квартиры - советское изобретение, но люди часто были вынуждены делить жилье с чужими им соседями и раньше. Arzamas нашел описания трущоб, ночлежек и другого коммунального жилья в сочинениях русских и французских писателей XIX века

1830-е годы; доходный дом в Париже

Посещение бедных. Иллюстрация из Le Magasin pittoresque. 1844 год

«В этой части Парижа Имеются в виду бедные кварталы Парижа вокруг улиц Сен-Мерри и Бриз-Миш. , одной из самых населенных, в омерзительных, холодных, вредных для здоровья домах, скучилось в ужасной тесноте множество рабочего люда. Жилище, о котором мы говорим, принадлежало к их числу. Нижний этаж занимал красильщик, и зловонные испарения его мастерской еще более усиливали тяжелый запах этого полуразвалившегося дома.

В верхних этажах расположилось несколько рабочих семей и несколько артелей. Одну из квартир пятого этажа занимала Франсуаза Бодуэн, жена Дагобера.

Обыкновенно в таком помещении ютилась целая семья, вынужденная спать вместе, считая большим счастьем, если можно было поместить девочек на отдельной постели от мальчиков. Большой удачей считалось и то, если одеяло и простыни не были сданы в ломбард.

Что касается многих других работниц... то если у них нет ни жилища, ни семьи, они могут позволить себе в день кусок хлеба и еще что-нибудь; за один-два су в ночь они делят постель с какой-нибудь товаркой в жалких меблированных комнатах, где таких кроватей стоит обычно пять-шесть в одной комнате, причем некоторые заняты мужчинами, поскольку их больше, чем женщин. И, несмотря на жуткое отвращение, которое несчастная скромная девушка испытывает от совместного житья, ей приходится подчиняться, так как хозяин комнат не может поместить отдельно мужчин и женщин».

Эжен Сю. «Агасфер» (1844-1845)

Вторая половина 1830-х — первая половина
1840-х годов; частный дом в Санкт-Петербурге

«Подойдя к окну ветхого домика Вероятно, домик находится на Московской стороне, где Некрасов жил в начале 1840-х годов. , окна которого (числом три) казались вросшими в землю, а до крыши можно было достать рукой, старуха постучала в крайнее окно и, обращаясь к Полиньке, сказала:

— Вот мы и дома!

Полинька вошла в комнату, низенькую и мрачную; навес крыши не допускал много свету в маленькие окна, которые внутри комнаты были ближе к потолку, чем к полу. Бедно было в комнате, освещенной лампадкой...

Полинька... скоро заснула. Детский плач разбудил ее... Старуха сидела посреди комнаты на полу, окруженная лохмотьями; на ее безобразном носу торчали очки в медной оправе, опутанной нитками; она порола небольшим ножичком старый сюртук.

— Ничего, спи, — сказала она, заметив, что Полинька приподнялась, — это жилицыны дети плачут.

Послышался детский кашель.

— Ишь ты, простудили его. Вот зачем таскали на дачу! Да и то правда, — прибавила старуха, усмехнувшись, — с кем же его было оставить?.. Ну, не хочешь ли кофею?

— Нет-с, благодарю!

За стеною послышались удары в бубен, и пискливый детский голос затянул в нос немецкую песню.

— Это что?! — спросила Полинька.

Старуха усмехнулась и стала тихонько, сиплым голосом, подтягивать.

— А дочь шарманщика учится, — сказала она.

Девочка кричала во всю глотку, ребенок плакал, мужчина кашлял, женский голос бранился по-немецки.

— Вот так веселье: кто плачет, кто поет... Чего хочешь, того просишь! — заметила старуха».

Николай Некрасов. «Три стороны света» (1848-1849)

1840-е годы; доходный дом в Санкт-Петербурге


Иллюстрация Вениамина Басова к повести Достоевского «Бедные люди». 1971 год РИА «Новости»

«Ну, в какую же я трущобу Доходный дом, куда переехал Макар Девушкин, находится недалеко от Фонтанки. попал, Варвара Алексеевна! Ну, уж квартира! <...> Вообразите, примерно, длинный коридор, совершенно темный и нечистый. По правую его руку будет глухая стена, а по левую все двери да двери, точно нумера, все так в ряд простираются. Ну, вот и нанимают эти нумера, а в них по одной комнатке в каждом; живут в одной и по двое, и по трое. Порядку не спрашивайте — Ноев ковчег! Впрочем, кажется, люди хорошие, всё такие образованные, ученые. Чиновник один есть (он где-то по литературной части), человек начитанный: и о Гомере, и о Брамбеусе, и о разных у них там сочинителях говорит, обо всем говорит, — умный человек! Два офицера живут и всё в карты играют. Мичман живет; англичанин-учитель живет. <...> Хозяйка наша — очень маленькая и нечистая старушонка — целый день в туфлях да в шлафроке ходит и целый день все кричит на Терезу. Я живу в кухне, или гораздо правильнее будет сказать вот как: тут подле кухни есть одна комната (а у нас, нужно вам заметить, кухня чистая, светлая, очень хорошая), комнатка небольшая, уголок такой скромный... то есть, или еще лучше сказать, кухня большая в три окна, так у меня вдоль поперечной стены перегородка, так что и выходит как бы еще комната, нумер сверхштатный; все просторное, удобное, и окно есть, и все, — одним словом, все удобное.

Я уже описывал вам расположение комнат; оно, нечего сказать, удобно, это правда, но как-то в них душно, то есть не то чтобы оно пахло дурно, а так, если можно выразиться, немного гнилой, остро-услащенный запах какой-то. На первый раз впечатление невыгодное, но это все ничего; стоит только минуты две побыть у нас, так и пройдет, и не почувствуешь, как все пройдет, потому что и сам как-то дурно пропахнешь, и платье пропахнет, и руки пропахнут, и все пропахнет, — ну, и привыкнешь. У нас чижики так и мрут. Мичман уж пятого покупает — не живут в нашем воздухе, да и только. Кухня у нас большая, обширная, светлая. Правда, по утрам чадно немного, когда рыбу или говядину жарят, да и нальют и намочат везде, зато уж вечером рай. В кухне у нас на веревках всегда белье висит старое; а так как моя комната недалеко, то есть почти примыкает к кухне, то запах от белья меня беспокоит немного; но ничего: поживешь и попривыкнешь.

С самого раннего утра, Варенька, у нас возня начинается, встают, ходят, стучат, — это поднимаются все, кому надо, кто в службе или так, сам по себе; все пить чай начинают. Самовары у нас хозяйские, большею частию, мало их, ну так мы все очередь держим; а кто попадет не в очередь со своим чайником, так сейчас тому голову вымоют. Вот я было попал в первый раз, да... впрочем, что же писать! Тут-то я со всеми и познакомился.

Чтоб этак всем разом ночью заснуть и успокоиться — этого никогда не бывает. Уж вечно где-нибудь сидят да играют, а иногда и такое делается, что зазорно рассказывать. Теперь уж я все-таки пообвык, а вот удивляюсь, как в таком содоме семейные люди уживаются. Целая семья бедняков каких-то у нашей хозяйки комнату нанимает, только не рядом с другими нумерами, а по другую сторону, в углу, отдельно».

Федор Достоевский. «Бедные люди» (1846)

Середина XIX века (между 1848 и 1868 годом); доходный дом в Париже

Дом, населенный рабочими, в квартале Goutte d’Or. Иллюстрация к роману Эмиля Золя «Западня». 1878 год Bibliothèque nationale de France

«Ужасный дом! Я как сейчас вижу тысячи его окон, зеленые липкие перила лестницы, зияющие желоба, по которым стекали помои, нумерованные двери, длинные белые коридоры, в которых пахло свежей краской... Совсем новый — и такой уже грязный! В нем было сто восемь комнат; в каждой по семье — и какие это были семьи!..

С утра до вечера шум, крики, сцены, драки; по ночам плач детей, шлепанье босых ног по полу, унылое, однообразное качанье колыбелей, и время от времени, для разнообразия, — нашествие полиции».

Альфонс Доде. «Малыш» (1868)

1860-е годы; доходный дом в Санкт-Петербурге


Дом, где, по одной из версий, жили Мармеладовы pastvu.com

«Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена. Огарок освещал беднейшую комнату шагов в десять длиной; всю ее было видно из сеней. Все было разбросано и в беспорядке, в особенности разное детское тряпье. Через задний угол была протянута дырявая простыня. За нею, вероятно, помещалась кровать. В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый. На краю стола стоял догоравший сальный огарок в железном подсвечнике. Выходило, что Мармеладов помещался в особой комнате, а не в углу, но комната его была проходная. Дверь в дальнейшие помещения, или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена. Там было шумно и крикливо. Хохотали. Кажется, играли в карты и пили чай. Вылетали иногда слова самые нецеремонные.

Раскольников тотчас признал Катерину Ивановну. <...> В комнате было душно, но окна она не отворила; с лестницы несло вонью, но дверь на лестницу была не затворена; из внутренних помещений, сквозь непритворенную дверь, неслись волны табачного дыма, она кашляла, но дверь не притворяла. Самая маленькая девочка, лет шести, спала на полу, как-то сидя, скорчившись и уткнув голову в диван. Мальчик, годом старше ее, весь дрожал в углу и плакал. Его, вероятно, только что прибили. Старшая девочка, лет девяти, высокенькая и тоненькая как спичка, в одной худенькой и разодранной всюду рубашке и в накинутом на голые плечи ветхом драдедамовом бурнусике, сшитом ей, вероятно, два года назад, потому что он не доходил теперь и до колен, стояла в углу подле маленького брата, обхватив его шею своею длинною, высохшею как спичка рукой. <...> Женщина, увидев незнакомого, рассеянно остановилась перед ним, на мгновение очнувшись и как бы соображая: зачем это он вошел? Но, верно, ей тотчас же представилось, что он идет в другие комнаты, так как ихняя была проходная. Сообразив это и не обращая уже более на него внимания, она пошла к сенным дверям, чтобы притворить их, и вдруг вскрикнула, увидев на самом пороге стоящего на коленках мужа.

— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги? Что у тебя в кармане, показывай! И платье не то! где твое платье? где деньги? говори!..

Молодой человек поспешил уйти, не говоря ни слова. К тому же внутренняя дверь отворилась настежь, и из нее выглянуло несколько любопытных. Протягивались наглые смеющиеся головы с папиросками и трубками, в ермолках. Виднелись фигуры в халатах и совершенно нараспашку, в летних до неприличия костюмах, иные с картами в руках. Особенно потешно смеялись они, когда Мармеладов, таскаемый за волосы, кричал, что это ему в наслаждение. Стали даже входить в комнату; послышался, наконец, зловещий визг: это продиралась вперед сама Амалия Липпевехзель, чтобы произвести распорядок по-свойски и в сотый раз испугать бедную женщину ругательским приказанием завтра же очистить квартиру. Уходя, Раскольников успел просунуть руку в карман, загреб сколько пришлось медных денег, доставшихся ему с разменянного в распивочной рубля, и неприметно положил на окошко».

Федор Достоевский. «Преступление и наказание» (1866)

1860-е годы; отель в Париже


Улица, на которой располагался отель «Перу». Вторая половина XIX века parisrues.com

«Итак — отель „Перу“ по улице Гюше, в двадцати шагах от площади Пети-Пон... Сам вид этой трущобы никак не был похож на нормальное человеческое жилище. Подобные приюты все реже встречаются в обновленном Париже Во второй половине XIX века Париж был значительно перестроен префектом департамента Сена бароном Османом. . Но — встречаются... Несчастный, униженный бедняк ищет и находит за свои последние пять су в таком приюте свой временный кров и жалкую постель. Как утопающий хватается за соломинку, так эти люди, загнанные жизнью, спешат сюда. Их гонит инстинкт самосохранения. Но через день-другой, едва набравшись сил, они спешат прочь отсюда.

Весь отель сверху донизу с помощью тряпок и старой бумаги был разгорожен на множество крошечных клетушек, которые мадам Лупиас пышно именовала — комнатами. Подвижные стены этих клеток непрерывно рвались, лопались, уничтожались самими жильцами, превращавшими этот жалкий отель в сплошной вертеп.

Только у счастливчиков тут было сносное помещение: маленькая келейка с покатым потолком и окошком под самой крышей, чем-то напоминающая табакерку. Распрямиться во весь рост тут было просто невозможно.

Всю мебель тут составляли постель с матрасом, набитым стружками, простой грязный стол и два стула. За такого сорта «табакерку» супруги Лупиас брали не меньше двадцати двух франков. Они объясняли столь высокую плату наличием в комнате камина. Камин, правда, был ничем иным, как дырой в стене, уносившей из комнаты последнее тепло. И все же, и все же... Комнатки-табакерки никогда не пустовали».

Эмиль Габорио. «Рабы Парижа» (1868)

Последняя четверть XIX века; ночлежка на окраине провинциального российского города


Ночлежный дом Бугрова перед открытием. Фотография Максима Дмитриева. Нижний Новгород, 1890-е годы Архив аудиовизуальной документации Нижегородской области

«Внутри ночлежка — длинная, мрачная нора, размером в четыре и шесть сажен; она освещалась — только с одной стороны — четырьмя маленькими окнами и широкой дверью. Кирпичные, нештукатуренные стены ее черны от копоти, потолок, из барочного днища, тоже прокоптел до черноты; посреди ее помещалась громадная печь, основанием которой служил горн, а вокруг печи и по стенам шли широкие нары с кучками всякой рухляди, служившей ночлежникам постелями. От стен пахло дымом, от земляного пола — сыростью, от нар — гниющим тряпьем.

Помещение хозяина ночлежки находилось на печи, нары вокруг печи были почетным местом, и на них размещались те ночлежники, которые пользовались благоволением и дружбой хозяина».

Максим Горький. «Бывшие люди» (1897)

Глава 14. Комнаты, углы, койки, части коек

ОДИНОКИЕ ЖИЛЬЦЫ

Комнатка скромная, тесная, милая;
Тень непроглядная, тень безответная...

А. Голенище-Кутузов. Романс «В четырех стенах»

В последней трети XIX века все чаще одинокие чиновники, о которых мы начали рассказывать в предыдущем разделе, становились жильцами у своих семейных коллег. Условия проживания - самые разные, обычно: дрова, вода и уборка с натиркой пола хозяйской прислугой комнаты жильца.

Часто жильцу разрешалось утром и вечером пользоваться кипятком из хозяйского самовара, обедал же чиновник тогда в кухмистерской, или приносил еду в судках к себе в комнату, или по заказу ему доставляли ее из кухмистерской. Бывало, что жилец становился еще и «нахлебником» - за плату он получал возможность питаться вместе с хозяевами.

Все это создавало иллюзию семейной жизни. А именно в семье петербуржец ощущал себя особенно комфортно.

Значительно хуже, если комнату снимали не в семейной квартире. Как, например, герои романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание». «Этот дом стоял весь в мелких квартирах и заселен был всякими промышленниками - портными, слесарями, кухарками, разными немцами, девицами, живущими от себя, мелким чиновничеством и прочими».

<...> «Раскольников занимал "каморку от жильцов"... Каморка его приходилась под самою кровлей высокого пятиэтажного дома и походила более на шкаф, чем на квартиру. Крошечная клетушка, шагов в шесть длиной, имевшая самый жалкий вид с своими желтенькими, пыльными и всюду отставшими от стены обоями, и до того низкая, что чуть-чуть высокому человеку становилось в ней жутко, и все казалось, что вот-вот стукнешься головой о потолок. Мебель соответствовала помещению: было три старых стула, не совсем исправных, крашеный стол в углу, на котором лежало несколько тетрадей и книг; уже по тому одному, как они были запылены, видно было, что до них давно уже не касалась ничья рука; и, наконец, неуклюжая большая софа, занимавшая чуть не всю стену и половину ширины всей комнаты, когда-то обитая ситцем, но теперь в лохмотьях, и служившая постелью Раскольникову.

Квартирная же хозяйка его, у которой он нанимал эту каморку с обедом и прислугой, помещалась одною лестницей ниже, в отдельной квартире, и каждый раз, при выходе на улицу, ему непременно надо было проходить мимо хозяйкиной кухни, почти всегда настежь отворенной на лестницу».

А вот описания жилья Сонечки и Свидригайлова из того же романа: «Это была большая комната, но чрезвычайно низкая, единственная, отдававшаяся от Капернаумовых, запертая дверь к которым находилась в стене слева. На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо. Там уже была другая, соседняя квартира, под другим нумером. Сонина комната походила как будто на сарай, имела вид весьма неправильного четырехугольника, и это придавало ей что-то уродливое. Стена с тремя окнами, выходившая на канаву, перерезывала комнату как-то вкось, отчего один угол, ужасно острый, убегал куда-то вглубь, так что его, при слабом освещении, даже и разглядеть нельзя было хорошенько; другой же угол был уже слишком безобразно тупой. Во всей этой большой комнате почти совсем не было мебели. В углу, направо, находилась кровать; подле нее, ближе к двери, стул. По той же стене, где была кровать, у самых дверей в чужую квартиру, стоял простой тесовый стол, покрытый синенькою скатертью; около стола два плетеных стула. Затем, у противоположной стены, поблизости от острого угла, стоял небольшой простого дерева комод, как бы затерявшийся в пустоте. Вот все, что было в комнате.Желтоватые, обшмыганные и истасканные обои почернели по всем углам; должно быть, здесь бывало сыро и угарно зимой. Бедность была видимая; даже у кровати не было занавесок».

<...> «Свидригайлов занимал две меблированные, довольно просторные комнаты. Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами. Вход к нему был не прямо из коридора, а через две хозяйкины комнаты, почти пустые».

Еще примеры литературных описаний жилья петербуржцев у иных авторов. Комната Марии Петровны, осиротевшей еще гимназисткой. По завершении обучения работала конторщицей в редакции газеты, переписчицей в окружном суде. «Лампа слабо освещала небольшую, неприветливую комнату... Комната была длинная и узкая, с одним окном, упиравшимся в темную кирпичную стену. Обои своим грязно-свинцовым цветом наводили тоску и уныние, пахло сыростью и гнилью». (Рассказ С. Васюкова «Причины неизвестны» в сборнике «Среди жизни. Этюды и очерки», опубликован в 1890 году.)

Студент Рогов в рассказе «Почему?!» того же автора нанимал у «хозяйки, аккуратной и честной чухонки», «полутемную, угрюмую и сырую комнату - убогую конуру. Эти свинцовые с плесенью обои, тощая железная в углу печка - от всего этого веет чем-то недружелюбным, даже враждебным».

«На Петербургской стороне, в отдаленном закоулке, в ветхом деревянном домике, нанимал комнату старый, сгорбленный чиновник в отставке... и терпел он большую нужду», - говорится в рассказе А.В. Плещеева «Цветы» (из сборника «В дороге и дома», вышедшего в свет в 1899 году).

«Длинная, узкая комната походила на просторный фоб», - пишет С. Васюков в рассказе «Одинокий» (сборник «Карьеристы и идеалисты», 1899 года издания).

А.П. Плетнев в повести «Бездомовье» приводит описание наемного жилья бедного студента на «углу Среднего проспекта и одной из отдаленных линий Васильевского острова. Поднявшись по указанной дворником темной и узкой лестнице на дворе, он позвонил у низкой двери в четвертом этаже. Повела его через кухню в темный коридор, слабо освещенный сквозь матовое стекло закрытой двери, которая вела в комнату студента. Комната имела шагов 6 в длину и 4 в ширину».

Примеры можно приводить бесконечно, но следует остановиться - общий вид редко ремонтируемых, мрачных нанимаемых комнат уже перед глазами...

Семьи бедняков

Если жизнь одинокого обывателя, арендовавшего комнату, была печальна, то что уж говорить о целых семьях.

Например, вот как жила семья Мармеладовых в описании Ф.М. Достоевского: «Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена. Огарок освещал беднейшую комнату шагов в десять длиной; всю ее было видно из сеней. Все было разбросано и в беспорядке, в особенности разное детское тряпье. Через задний угол была протянута дырявая простыня. За нею, вероятно, помещалась кровать. В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый, очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый. На краю стола стоял догоравший сальный огарок в железном подсвечнике. Выходило, что Мармеладов помещался в особой комнате, а не в углу, но комната его была проходная».

Проживание в проходной комнате мало чем отличалось от углового житья, о чем наш следующий рассказ.

МНОГОСТУПЕНЧАТАЯ СУБАРЕНДА

В Петербурге было 12 тысяч квартир для угловых жильцов, что составляло почти десятую часть (9,2 %) всех квартир. Единицей аренды могла выступать не только квартира или комната, но и каморка, угол, полкойки и даже треть койки. Обычно цепочка событий выглядела так: домовладелец сдавал в аренду квартиру целиком. Арендатор в этой квартире сдавал отдельные углы, в свою очередь угловые жильцы могли втиснуть к себе в угол еще одну кровать и сдавать ее холостому рабочему. А коечный жилец мог поочередно делиться своим ложем с одним или даже двумя товарищами, с которыми он работал в разные смены. Такая сложная многозвенная субаренда, как ни странно, дозволялась по существовавшим правилам, согласия домовладельца на подобное даже не требовалось. Называлось это «нанимать от жильцов».

Редко встречались «каморки» - небольшие помещения без окон. От основного помещения каморку отгораживала тонкая тесовая перегородка, иногда не доходившая до потолка на 1-1,5 аршина. Но даже при перегородке до потолка каморка не могла считаться комнатой из-за отсутствия в ней окна. Она представляла собой деревянный ящик (площадью 2 на 3 аршина - 1,5х2 метра), лишенный света и недоступный никакому обмену воздуха. Обычно каморки выделялись за печкой. Стоил угол-каморка от 6 до 12 рублей в месяц. Какой-нибудь фабричный слесарь, имеющий возможность снять каморку, считался «богачом».

«Угол» выделялся ситцевыми занавесками. В комнате жили обыкновенно по 4 семьи, на широких семейных кроватях спали вместе с родителями и дети. Более ценились передние углы у окон, стоившие по 5 рублей. Задние углы у печки стоили по 3 рубля.


Все авторы подчеркивали чрезвычайно высокую плотность заселения квартир для угловых жильцов: «Нередко даже, когда вся комната уже заставлена кроватями, избыточные жильцы... спят на полу в кухне, коридорах, узких проходах, в темных углах. Площадь пола служит единственным мерилом вместимости» («Петербург и его жизнь», издана в 1914 году).

Доктор А.Н. Рубель в 1900 году сделал доклад второму отделению Общества охранения народного здравия об угловых жильцах. Он обследовал более 200 квартир. Приведу выдержки из его доклада. «Минимальное по гигиене количество воздуха 3/4 куб. сажени, в реальности 0,59-0,68. Кровати стоят почти вплотную друг к другу. В той же самой комнате, которая служит общей спальней, помещается нередко и мастер-кустарь: портной, сапожник, туфельщик, шапочник, скорняк и др.; его верстак, убогий скарб, который служит материалом для его изделий, - все помещается в общей спальне, и несчастный обитатель угловой квартиры своими легкими поглощает всю ту пыль и грязь, которая уже при легком прикосновении густым столбом поднимается над всей этой ветошью».

Плата за аршин пола в хороших квартирах - 19,3 рубля в год. Хозяин «угловой квартиры» платил по 22,3 рубля, а жилец угла - 46,8 рубля. Как ни парадоксально, но благоустроенные «барские» квартиры приносили почти в два раза меньший доход, чем перенаселенные квартиры для угловых жильцов...

Предваряя следующий раздел, должна заметить, что приводимые в нем познавательные сведения из прежнего исчезнувшего бытового обихода, при очевидной их незатейливости, возможно, в каких-либо деталях обретут интерес для практического использования читателями.