Слово орфоэпия – интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же – систему правил произношения. В переводе с греческого orthos – «прямой, правильный», a epos – «речь»; «орфоэпия» буквально – «правильная речь».

Как известно, главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). Если система орфографических норм обеспечивает единое написание, то орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.

Орфоэпическая норма – единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.

Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в языке много. Большинство явлений звуковой структуры языка реализуется на уровне нормы единообразно. Так, например, на месте орфографического о всегда произносится гласный, близкий к [а]: в[а]д a" (вода"), [а]кно" (окно"), а на месте орфографических а, я, е – гласный, близкий к [и]: [ч"и]сы" (часы"), [п"и]ти" (пяти"), [в"и]дy" (веду"). Обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: го"ро[т] (го"род), ду[п] (дуб); местоимение что произносится как [што].

Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах: бу"ло[шн]ая и бу"ло[ч"н]ая (бу"лочная); ви[ж"ж"]а"тъ и ви[жж]а"тъ (визжа"ть); до[ш "ш"] и до[шт"] (дождь); [сэ"]ссия и [с "е"]ссия, творо"г и тво"рог, о"тдал и отда "л и т. д.

Как же возникают варианты произношения?

Произносительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII века, но первоначально – как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент – петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.

Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.


Действительно, многие черты «образцового» московского произношения теперь практически утрачены литературным языком. Например, согласно старой московской орфоэпической норме большинство глаголов II спряжения в 3-м лице мн. числа произносились с окончанием -ут, -ют (т. е. так же, как и глаголы I спряжения): слы"[шу]т, хо"[д"у]т, хва"[л"у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы"[шъ]т, хо"[д"ъ]т, хва"[л "ъ]т, т. е. ближе к написанию -am, -ят.

По старой московской норме после согласных к, г, х в прилагательных «одинокий», «строгий», «тихий» и глаголах типа «постукивать», «отпугивать», «размахивать» произносится звук, близкий в произношении к очень краткому [а] (в транскрипции обычно передаётся как [ъ]). Говорили: одино"[къ]й, стро"[гъ]й, ти"[хъ]й; посту"[къ]ватъ, отпу"[гъ]-ватъ, разма"[хъ]ватъ. В поэзии прошлого века эта особенность произношения широко использовалась в точных рифмах. Эти окончания часто писались через о. Поэтому в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Парус» следует читать:

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Что ищет он в стране далёкой? ..

Что кинул он в краю родном?..

Сейчас у подобных прилагательных и глаголов распространяется орфографическое произношение: одино"[к"и]й, стро"[г"и]й, ти"[х"и]й; посту [к"и]ватъ, отпу"[г"и]вать, разма[х"и]вать.

Конкуренция твёрдого (старомосковского) и мягкого (старопетербургского) произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически закрепилась победой мягкого варианта. Общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою"[с"], собра"л[с"а], а не бою"[с], собра"л[са], как это было свойственно старомосковской норме.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл и можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма.

VI. НОРМЫ СОВРЕМЕННОЙ
РУССКОЙ РЕЧИ

VI.1. ОСНОВЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ

Слово орфоэпия - интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же - систему правил произношения. В переводе с греческого orthos - "прямой, правильный", a epos - "речь"; "орфоэпия" буквально - "правильная речь".

Как известно, главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). Если система орфографических норм обеспечивает единое написание, то орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.

Орфоэпическая норма - единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.

Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в языке много. Большинство явлений звуковой структуры языка реализуется на уровне нормы единообразно. Так, например, на месте орфографического о всегда произносится гласный, близкий к [а]: в[а]да′ (вода′), /о/кно′ (окно′), а на месте орфографических а, я, е - гласный, близкий к [и]: [ч"и]сы′ (часы′), [п"и]ти′ (пяти′), [в"и]ду′ (веду′). Обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: го′ро[т] (го′род), ду[п] (дуб); местоимение что произносится как [што].

Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах: бу′ло[шн]ая и бу′ло[ч "н]ая (бу′лочная); ви[ж"ж"]а′ть и ви[жж]а′тъ (визжа′ть); до[ш"ш"] и до[шт"] (дождь); [сэ′]ссия и [с"е′]ссия, творо′г и тво′рог, о′тдал и отда′л и т.д.

Как же возникают варианты произношения?

Произносительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII века, но первоначально - как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.

Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент - петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.

Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона.

Действительно, многие черты "образцового" московского произношения теперь практически утрачены литературным языком. Например, согласно старой московской орфоэпической норме большинство глаголов II спряжения в 3-м лице мн. числа произносились с окончанием -ут, -ют (т.е. так же, как и глаголы I спряжения): слы′[шу]т, хо′[д"у]т, хва′[л"у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы′[шъ]т, хо′[д"ъ]т, хва′[л"ъ]т, т.е. ближе к написанию -am, -ят.

По старой московской норме после согласных к, г, х в прилагательных "одинокий", "строгий", "тихий" и глаголах типа "постукивать", "отпугивать", "размахивать" произносится звук, близкий в произношении к очень краткому [а] (в транскрипции обычно передаётся как [ъ]). Говорили: одино′[къ]й, стро′[гъ]й, ти′[хъ]й; посту′[къ]ватъ, отпу′[гъ]-ватъ, разма′[хъ]вать.

В поэзии прошлого века эта особенность произношения широко использовалась в точных рифмах. Эти окончания часто писались через о. Поэтому в стихотворении М.Ю. Лермонтова "Парус" следует читать:

Белеет парус одиноко й
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?..

Сейчас у подобных прилагательных и глаголов распространяется орфографическое произношение: одино′[к′и]й, стро′[г′и]й, ти′[х′и]й; посту [к′и]ватъ, отпу′[г′и]вать, разма′[х′и]ватъ.

Конкуренция твёрдого (старомосковского) и мягкого (старопетербургского) произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически закрепилась победой мягкого варианта. Общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою′[с′], собра′л[с′а], а не бою′[с], собра′л[са], как это было свойственно старомосковской норме.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл и можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма.

ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

С орфоэпической точки зрения произношение ударных гласных не вызывает никаких трудностей, так как гласные в этом положении произносятся в соответствии с написанием: д[а]л, с[а]м, д[о]м, ст[о]л, [л′ее], [м′от] (мёд), [п′ат′] (пять), [ч′ас]; в безударном положении после твёрдых согласных гласные [а], [о] совпадают в звуке, близком к [а], который в транскрипции обозначается как [∧]: д[∧]ла′ (дала′), с[∧]ма′ (сама′), д[∧]ма′ (дома′), ст[∧]лы′ (столы"). Такое произношение называется акающим.

После мягких согласных безударные [а], [о], [е] совпадают в звуке, близком к [и]: в [л′и]су′ (в лесу′), в [м′и]ду′ (в меду′),

к [п′и]ти′ (к пяти′), [ч′и]сы (часы′). Такое произношение называется икающим. Акание и икание составляют норму русского литературного произношения.

На месте букв а и о в безударных слогах после твёрдых шипящих звуков [ш], [ж] и [ц] в современном литературном языке по общему правилу произносится звук, близкий к [а], который в транскрипции обозначается [∧]: ж[∧]ра′ (жара′), ж[∧]бо′ (жабо′), ш[∧]ги(шаги′), ш[∧]фёр (шофёр), ш[∧]лаш (шала′ш), ц[∧]ри′ (цари′), ц[∧]ра′пать (цара′пать).

На отдельные слова норма произношения с [∧] не распространяется. По отношению к таким словам орфоэпическим следует считать произношение не с [∧], а с [ы]. Сюда относится прежде всего слово ж[ы]ле′тъ (жалеть) и производные от него: к сож[ы]ле′нию, пож[ы]ле′й, а также в словах рж[ы]но′й (ржаной), ж[ы]ке′т (жакет), ж[ы]сми′н (жасмин) и в формах мн. числа слова "лошадь": лош[ы]де′й, лош[ы]дя′м, в косвенных падежах числительных "двадцать" и "тридцать": двадц[ы]ти; тридц[ы]ти′. Произношение ж[∧]ле′ть, ж[∧]ке′т, лош[∧]де′й, двадц[∧]ти; тридц[∧]ти′ хотя и распространено, однако не может считаться литературной нормой и в ряде случаев носит даже диалектную окраску.

ПРОИЗНОШЕНИЕ [О] в БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

В ряде слов иноязычного происхождения на месте буквы о в первом предударном слоге в книжном стиле предпочтительно произношение гласного [о]: б[о]рдо; д[о]сье; п[о]э′зия, п[о]э′т, р[о]к[о]ко; ф[о]йе; ф[о]рпо′ст, ш[о]ссе′ (при допустимом произношении с [∧]). Только [о] произносится в словах б [о] а; б[о]мо′нд, кака′[о], ра′ди[о], ада′жи[о], три′[о], капри′ччи[о].

Безударный гласный [о] нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: [О]н[о]ре′ де Бальзак, Фл[о]бе′р, М[о] пасса′н, 3[о]ля; Р[о]де′н, Ш[о]пе′н. [О] произносится в заударных слогах: ее′т [о], кре′д[о], маэ′стр[о], Кару′з[о], Джорда′н[о] Бру′н[о].

Произносительные варианты п[о]э′т и п[∧]э′т, с [о] не′т и с[∧]не′т, н[о]ктю′рн и н[∧]ктю′рн стилистически нетождественны: произношение с безударным гласным [о] характеризует

высокий, специфически книжный стиль, в то время как звук [∧] в безударных словах свойствен обычному нейтральному стилю.

Следует помнить, что различение звуков [а] и [о] в безударных слогах касается весьма ограниченного слоя лексики. В огромном же большинстве слов иноязычного происхождения, прочно освоенных нашим литературным языком и вошедших в общенародный язык, о и ав безударных слогах произносятся по общим правилам: б[∧]ка′л (бокал), к[∧]нспе′кт (конспект), р[∧]ма′н (роман), пр[∧]гре′сс (прогресс), к[∧]стю′м (костюм), р[∧]я′лъ (рояль), пр[∧]фе′ссор (профессор) и многие другие.

ПРОИЗНОШЕНИЕ [ы ] в БЕЗУДАРНЫХ СЛОГАХ

На месте буквы е после твёрдых шипящих [ш], [ж] и [ц] в предударных слогах произносится гласный, близкий к [ы]: ж [ы] на′(жена?), ж[ы]лте′тъ (желте′ть), ш[ы]пта′тъ (шеп-та′ть), ц[ы]на′ (цена′). Такое произношение называется ыкающим и вместе с аканием и иканием определяет орфоэпические нормы литературного языка.

Определённого рода исключением оказывается во многих иноязычных словах звук [э], который может сохраняться в большинстве безударных позиций: [э]поле′ты, бруд[э]рша′фт, д[э]′кольте′.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕХОДА УДАРНОГО Е в О В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Употребление [е] или [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у носителей русского языка. В современной речи нередко можно услышать неправильное произношение слов современный, пе′кло, опе′ка, афе′ра, атле′т, бытие; бытие′м (философский термин) с гласным [о] вместо правильного произношения с гласным [е]: современный, пекло, опека, афера, атлет, бытиё, бытиём (вместо правильного совре[м"е′]нный, [п"е′]кло, o[п"е′]ка, а[ф"е′]ра, am [л"е′]т, быти[е"], быти[е′]м ).

В других случаях имеют место произносительные варианты: жёлчь и желчь, белёсый и белесый, головешка и головешка, поблёкнуть и поблекнуть, манёвры и маневры. Хотя некоторые словари и признают подобные варианты если не равноправными, то допустимыми, естественно стремление говорящих выбрать наиболее правильную форму произношения.

Старая книжная традиция предполагала произнесение слов с е под ударением после мягких согласных (утомле′нный, сле′зный, коленопреклоненный ). Так, например, у Пушкина находим расколе′нный, а не раскалённый:

В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой,
Стоит - один во всей вселенной.

Однако с течением времени возобладала общая тенденция произнесения о и в этих словах. В нормализаторской практике наших дней возникла парадоксальная ситуация: словарям приходится теперь оберегать не только традиционное произношение с е от вторжения варианта с о (ле′ска, опе′ка\ ненормативно: леска, опека), но и защищать уже также ставшее традицией произношение с о (жёлчъ, белёсый ). Это как бы обратное направление в развитии произношения обусловлено, по-видимому, в первую очередь графическим восприятием напечатанного слова с буквой е.

Правила употребления букв е - ё сводятся прежде всего к предупреждению от неверного опознавания слова: все и всё, узнает и узнаёт, небо и нёбо, железка и желёзка, крестный (ход) и крёстный (отец), истекший (год) и истёкший (кровью), но не служит для указания на правильное произношение читаемого слова.

Как уже отмечалось, следует предпочесть, например: манёвры, манёвренный, блёклый, блёкнуть, поблёкший, белёсый, а также твёрже (тверже - неправильно).

Причастия ушедший, приведший, забредший произносятся с гласным [е] (после твёрдых шипящих - [э]), а причастия плётший, заплётший, а также принёсший, привёзший - с гласным [о].

ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ПЕРЕД УДАРНЫМ Е
В ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВАХ

В соответствии с законом русского произношения перед гласным [е] произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: аква[р"е′ль, ака[д"е′]мик, ба[р"е′]лъе′ф, [д"е]к[р"е′]т, [д"е]фици′т, [т"е′]ма, [т"е]традь, с[п"е]кта′клъ, [л"е′]кция, ли′[д"е]р, пио[н"е′]р, му[з"е′]й, га[з"е′]та, фа[н"е′]ра, п[р"е]зи[д"е′]нт, [д"е]са′нт, [р"е]ф[р"е′]н, эф[ф"е′]кт и т.д.

Однако в речевой практике мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Даже давно освоенные русским языком иноязычные слова, вошедшие в широкий речевой обиход, произносятся некоторыми с твёрдым согласным. Нередко можно слышать: [тэ′]рмин вместо [т"е′]рмин, брю[нэ′]т вместо брю[н"е′]т, му[зэ′]й вместо му[з"е′]й, фа[нэ′]ра вместо фа[н"е′]ра, ко′[фэ] вместо ко′[ф"е].

Дело осложняется ещё и тем, что многие слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой продолжают произноситься с твердым согласным: алъ[тэ]рнати′ва, ас[тэ]ро′ид, апар[тэ]и′д, а[тэ]и′зм, ге[нэ′]тика, ге′[нэ]зис, гео[дэ′]зия, [дэ]ма′рш, [дэ′]мпинг, [дэ]ко′р, [дэ]номина′ция, [дэ][тэ′]ктор, дис-пан[сэ′]р, ин[тэ]рвью′ ин[тэ]гра′л, ка[пэ′]лла, кибер[нэ′]тика, компью′[тэ]р, кон[дэ]нса′тор, ла[тэ′]нтный, [мэ′][нэ]джер, метрополи [тэ′]н, мо[дэ′]рн, морали[тэ′], [нэ]ореали′зм, пан[тэ]о′н, па[э′]тика, по[тэ]нциа′л, про[тэ]и′н, [рэ]ле′, [рэ′]квием, резю[мэ′], [сэ′]псис, [сэ′]рвис, со[нэ′]т, си′н[тэ]з, супер[мэ′]н, [тэ′]зис, [тэ′]мбр, [тэ′]рмос, [тэ′]ст, ти[рэ′], тон[нэ′]ль, фила[тэ]ли′я, фо[нэ′]тика, ше[дэ′]вр, экзис[тэ′]нция, экс[тэ′]рн, эс, эс[тэ′]тика, э[нэ′]ргия.

Некоторые иностранные имена и фамилии произносятся с твёрдым согласным: [Дэ]ка′рт, Ква[рэ′]нги, Лафон[тэ′]н, Воль[тэ′]р, Гё[тэ], Шо[пэ′]Н и др.

С твёрдым согласным произносится немало "бытовых" слов, хорошо освоенных русским языком: а[тэ]лъе′ бижу[тэ′]рия, бифш[тэ′]кс, бу[тэ]рброд, [дэ]коль[тэ′], каба[рэ′], кок[тэ′]йлъ, ма[дэ′]ра, майо[нэ′]з, [нэсэсэ′]р, орхи[дэ′]я,

па[нэ′]ль, пар[тэ′]р, портмо[нэ′], про[тэ′]з, пю[рэ′], [рэ′]гби, сар[дэ′]лъка, [сэ′][тэ]р, стюар[дэ′]сса, [тэ′]ннис, [тэ′]нт, тур[нэ′], хризан[тэ′]ма, шос[сэ′].

Всё же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твёрдого произношения согласного к мягкому. Многие слова, которые прежде произносились только твёрдо, теперь допускают и мягкое произношение, например: артерия [тэ] и доп. [т"е], велотрек [рэ] и доп. [р"е], водевиль [дэ] и доп. [д"е], девальвация [дэ] и доп. [д"е], дедукция [дэ] и доп. [д"е], дезодорант [дэ] и доп. [д"е], демонтаж [дэ] и доп. [д"е], кратер [тэ] и доп. [т"е], критерий [тэ] и доп. [т"е], пантера [тэ] и доп. [т"е].

В большинстве слов основным вариантом становится мягкое произношение согласного, а вариант с твёрдым согласным является дополнительным, например:

агрессия [р"е] и доп. [рэ], аллитерация [т"е] и доп. [тэ], артезианский [т"е] и доп. [тэ], бактерии [т"е] и доп. [тэ], глинтвейн [в"е] и доп. [вэ], дебет [д"е] и доп. [дэ], декан [д"е] и доп. [дэ], демобилизация [д"е] и доп. [дэ], депрессия [д"е, р"е] и доп. [дэ, рэ], дефис [д"е] и доп. [дэ], дефицит [д"е] и доп. [дэ], конгресс [р"е] и доп. [рэ], конфедерация [д"е] и доп. [дэ], корнет [н"е] и доп. [нэ], крейсер [р"е] и доп. [рэ], креп [р"е] и доп. [рэ], либретто [р"е] и доп. [рэ], прогресс [р"е] и доп. [рэ], протекторат [т"е] и доп. [тэ], регресс [р"е, гр"е] и доп. [рэ, грэ], рейс [р"е] и доп. [рэ], ренессанс [р"е, н"е] и доп. [рэ, нэ], сентенция [т"е] и доп. [тэ], стратегия [т"е] и доп. [тэ], термоядерный [т"е] и доп. [тэ], федерация [д"е] и доп. [дэ], фланель [н"е] и доп. [нэ], экспресс [р"е] и доп. [рэ].

Однако у отдельных слов - артерия, инертный, тенденция, темп, согласно словарям последних лет, наблюдается укрепление твёрдого произношения: ар[тэ]рия, и[нэ]ртный, [тэ]нденция, [тэ]мп.

В "Орфоэпическом словаре русского языка" (М., 1989) варианты с твёрдым и мягким согласным перед е представлены как равноправные, например, в следующих словах:

аксессуары [сэ] и [с"е], бассейн [сэ] и [с"е], дегустатор [дэ] и [д"е], дезодорант [дэ] и [д"е], дефиниция [дэ] и [д"е], демонтаж: [дэ] и [д"е], демография [дэ] и [д"е], деморализация [дэ] и [д"е], деформация [дэ] и [д"е], гейзер [гэ] и [г"е], иглотерапия [тэ] и [т"е], игрек [рэ] и [р"е], кредо [рэ] и

, маузер [зэ] и [з"e], нейлон [нэ] и [н"е], одесский [дэ] и [д"е], ретро [рэ] и р"е], сессия [сэ] и [с"е], сейм [сэ] и [с"е], терапевт[тэ] и [т"е], террорист [тэ] и [т"е], трек [рэ] и [р"е], хорей [рэ] и [р"е].

В связи с отсутствием твёрдых правил в отношении подобных слов, их произношение следует выяснять из новейших орфоэпических справочников.

Следует обратить внимание на то, что сложносокращённые слова (аббревиатуры) произносятся так, как произносятся названия букв, их составляющих:

СНГ [эс эн гэ], ФРГ [эф эр гэ], ФСБ [эф эс бэ].

ТВЁРДОСТЬ - МЯГКОСТЬ СОГЛАСНОГО
В ПОЛОЖЕНИИ ПЕРЕД МЯГКИЬ СОГЛАСНЫМ

Согласные звуки в положении перед следующим мягким в соответствии с современной нормой могут произноситься как мягко, так и твёрдо. Раньше в языке действовала закономерность, в соответствии с которой многие согласные в позиции перед следующим мягким согласным могли произноситься только мягко: ла[п"к"]и (лапки), пе[т"л"]и (петли), [з"в"]еръ (зверь), че[т"в"]ерг (четверг) и т.д. На протяжении XX века происходило постепенное сокращение позиций мягкости первого звука в подобных сочетаниях.

Большинство сочетаний согласных могут произноситься вариантно - с мягким или твёрдым звуком перед мягким согласным, что представляет определённую трудность для говорящего.

В настоящее время мягкость или твёрдость согласного перед следующим мягким зависит от следующих факторов:

1. От положения сочетающихся согласных в слове. Наиболее последовательно смягчение осуществляется внутри корня: ле[з"в"]ие, ве[з"д"]е, о[д"н"]и, пе[н"с"]ия; менее интенсивно - на стыке приставки и корня: [з"д"в"]инуть и [здв"]инутъ (сдвинуть), [с"н"]ять и [сн"]ять (снять), но по[тп"]исатъ (подписать), о[тв"]ести (отвести), на[дв"]язатъ (надвязать).

Ещё реже наблюдается смягчение на стыке предлога и слова. Произносят: по[д з"]емлёй, на[д в"]ершиной, [в н"]изине, о[д б"]ерега;

2. От стилистической окраски. Так, согласный дольше сохраняет мягкость в положении перед следующим мягким в исконно русских, часто употребляемых и стилистически нейтральных словах: пу[с"т"], е[з"д"]ить, [в"м"]есте, ба[н"т"]ик, мо[с"т"]ик, ка[з"н"]итъ, ле[с"н"]ик. В заимствованных словах, реже употребляющихся в речи, согласно современной норме произносится только твёрдый согласный: ка[дм]ий, пер[сп"]ектива, да [рв"] инист, [сп"]ич, ко[нв"]енция, [сф"]инкс, [те"]ид, [тм"]ин и т.д.;

3. От качества первого и второго звука в сочетании. Более последовательно осуществляется смягчение согласных [с], [з], [т], [д], [н] в позиции перед [с"], [з"], [т"], [д"], [н"], [л"], а также [ч"], [щ"] не в начале слова:

в ма[с"с"]е, у[с"н"]и, пе[с"н"]я, ве[с"т"]и, го[с"т"]итъ, кла[с"т"], мы[с"л"]и, по[с"л"]е, не[с"л"]и, ра[з"д"]ел, ка[з"н"]итъ, ку[з"н]ец, ве[з"д"]е, жи[з"н"], во[з"л"]е, ис-че[з"л"]и, пя[т"н"]ща, ле[т"н"]ий, пу[т "" "]ик, вса[д"н"]ик, пере[д"н"]ий, нового[д"н"]ий, в ва[н"н"]е, ви[н"т"]ик, а[н"т"]ичный, стипе[н"д"]ия, ка[н"д"]идат, вака[н"с"]ия, реце[н"з"]ия, ко[н"ч"]итъ, одува[н"ч"]ик, каме[н"щ"]ик, же[н"щ"]ина.

В начале слова эти же согласные в данной позиции могут произноситься и мягко, и твёрдо: [з"д"]есъ и [зд"]есь, [с"н"]ег и [сн"]ег, [с"т"]ена и ена.

Все согласные перед [п"], [б"], [в"], [ф"], [м"] могут произноситься и мягко, и твёрдо, при этом мягкие варианты постепенно утрачиваются: и[м"п"]ерия и и[мп"]ерия, ари[ф"м"]е-тика и ари[фм"]етика, [з"в"]ерь и [зв"]ерь, че[т "]ерг и че[тв"]ерг, [с"п"]елый и [сп"]елый, зате[м"н"]ение и зате[мн"]ение, клю[к"в"]енный и клю[кв"]енный.

Перед [и] согласные [п], [в], [м], [ф], как правило, произносятся твердо: [п]ъют, о[б]ъём, се[м]ъя, [в]ью, тря[п]ьё, вер[ф]ью, а согласные [с], [з], [т], [д], [∧], [н] внутри корня, на стыке корня и суффикса произносятся мягко: обе[з"]ьяна, [д"]ьяк, па[с"]ьянс, [л"]ьёт, ко[н"]ёк, ко[з"]ья, су[д"]ья, жи[л"]ъю, жи[т"]ъю\ на стыке приставки и корня - твёрдо: о[т]ъезд, [с]ъезд, по[д]ъехатъ.

Описанные закономерности затрагивают большинство слов. Но имеются слова, в которых эти закономерности могут нарушаться. В подобных случаях указания о произношении конкретных слов следует искать в помете, сопровождающей слово в словаре.

ПРОИЗНОШЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СОЧЕТАНИЙ СОГЛАСНЫХ

На месте букв чн в одних словах произносится [ч"н] или [ч"н"]: то[ч"н]ый, ве[ч"н]ый, пе[ч"н"]ик; в других словах произносится [шн] или [шн"]: коне[шн]о (конечно), ску[шн]о (скучно), праче[шн]ая (прачечная), двое[шн"]ик (двоечник); в третьей группе допустимо употребление обоих вариантов: бу-ло[шн]ая и було[ч"н]ая (булочная), порядо[шн]ый и поря-до[ч"н]ый (порядочный). В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному, в зависимости от сочетания, в котором оно находится: серде[ч"н]ое заболевание, но друг серде[шн]ый (сердечный); копее[ч"н]ая монета и ко-пее[шн]ая душа (копеечная).

Существует это различие с давних пор, и вот как оно отражено в "Евгении Онегине" А.С. Пушкина:

  • (1) Сперва взаимной разнотой
    Они друг другу были скучны;
    Потом понравились; потом
    Съезжались каждый день верхом
    И скоро стали неразлучны.
  • (2) - Не спится, няня: здесь так душно!
    Открой окно да сядь ко мне.
    - Что, Таня, что с тобой? - Мне скучно.
    Поговорим о старине.

В конце XIX - начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [ч"н]. Произношение [шн] стало одним из признаков старой московской произносительной нормы. В "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н. Ушакова, отразившем в основном московское произношение, рекомендуется говорить було[шн]ая, будни[шн]ый, брусни[шн]ый, моло[шн]ый, взято[шн]ик и т.п.

В современной лингвистической литературе такое произношение характеризуется как уже устаревшее. Нормой теперь стало орфографическое произношение [ч"н]. Однако в некоторых случаях (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, очечник, двоечник, пустячный) на месте орфографического чн должно произноситься [шн]. Это традиционное отступление от общей нормы произношения принято и узаконено словарями и справочниками. Кроме указанных слов произношение

[шн] сохраняется и в некоторых женских отчествах: Ильини[шн]а (Ильинична), Никити[шн]а (Никитична).

На месте букв чт обычно произносятся в соответствии с написанием звуки [ч"т]: по [ч"т] а (почта), ма[ч"т]а (мачта). Но в слове "что" и производных от него произносится [шт]: [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), кое-[шт]о (кое-что), но не [ч"т] о (нечто).

Сочетание щи во всех словах произносится, как написано: изящный, насущный, будущность, сообщник, произношение изя[шн]ый, насу[шн]ый, буду [шн] ость, сооб[шн]ик является отклонением от нормы под влиянием просторечия.

Единственное слово, в котором произношение [шн] на месте щн является нормой, - помо[шн]ик (помощник).

НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СОГЛАСНЫЕ

Группа из нескольких согласных в положении между гласными может упрощаться, при этом один из согласных не произносится.

  1. В сочетании стн не произносится звук [т]: ме[сн]ый (местный), уча[сн]ик (участник). Если сочетание стн попадает в положение после согласного, возможно двоякое произношение: грубошёр[сн]ый и грубошёр[стн]ый, многовёр[сн]ый и многовёр[стн]ый.
  2. В сочетании здн в одних словах не произносится звук [д]: пра[з"н"]ик (праздник), по[зн]о (поздно); в других словах допускается произношение как со звуком [д], так и без него: бе[зд]на и бе[зн]а, безвозме[здн]ый и безвозме[зн]ый.
  3. В сочетании стл в большинстве слов не произносится звук [т]: сча[сл"]ивый (счастливый), жапо[сл"]ивый (жалостливый); но в некоторых словах в этом сочетании произносятся все три звука: по[стл]ать (постлать), ко[стл"]явый (костлявый).
  4. На месте ндк и нтк произносится [нтк]: ирла[нтк]а, флама[нтк]а, аспира[нтк]а, студе[нтк]а, но в некоторых случаях выбор вариантов зависит от значения слова: голландка "печь" - голла[нк]а, голландка "жительница Голландии" - голла[нтк]а, шотландка "ткань" - шотла[нк]а, шотландка "жительница Шотландии" - шотла[нтк]а.
  5. В сочетаниях стк, здк обычно произносятся все три звука: боро[стк]а (бороздка), пое[стк]а (поездка). Произношение боро[ск]а, пое[ск]а в соответствии со старыми нормами встречается только в разговорной речи.
  1. В сочетаниях ркс, ргс петербу[ркс]ий и петербу[рс]кий.
  2. В сочетаниях нгт допустимо двоякое произношение: ваши[нкт]онский иваши[нт]онский (вашингтонский).

ДИАЛЕКТНЫЕ И ПРОСТОРЕЧНЫЕ ЧЕРТЫ В ПРОИЗНОШЕНИИ

В нелитературном произношении (в речи малообразованных людей) часто встречаются ошибки, многие из которых связаны с влиянием народных говоров. Наиболее типичные из них следующие:

1. Произношение южнорусского диалектного [γ] (напоминающего звук, который произносится на месте г в слове бухгалтер) на месте [г]. Например: [γ]ород вместо [г]ород, [γ]ерой вместо [г]ерой, ко[γ]да вместо ко[г]да, все[γ]да вместо все[г]да.

2. Диалектным влиянием следует объяснить и ошибочное произношение ко[∧]идор (коридор), [∧]егулярный (регулярный), тра[н]вай (трамвай), ко[н]форт (комфорт), бо[н]ба (бомба), о[м]ман (обман), ме[н]ный (медный), ради[в]о (радио), кака[в]о (какао).

3. В большинстве русских говоров наблюдается отвердение конечных губных согласных се[м], се[м]десят, голу[п], пригото[ф] и т.д. Такое произношение широко проникло в речь городского населения. Эти слова следует произносить с мягким губным согласным: се[м"], се[м′]десят, голу[п"], пригото[ф"]. Нелитературным является и произношение насы[п]те, пригото[ф]те вместо правильного насы[п"]те, пригото[ф"]те.

4. Особенно распространённым является южнорусское произношение ударного гласного [о] вместо [а] в глагольных формах т[о′]тит, запл[о′]чено, недопл[о′]тит, од[о′]лживать. Правильно: пла′тит, зата′чено, недоплатит, ода′лживать. Наблюдается и обратное явление: произношение ударного гласного [а] вместо [о]: приур[а′]чиватъ (при-уро′чивать), отср[а′]чивать (отсрочивать).

Но больше всего отклонений от литературной нормы наблюдается под влиянием просторечия. Эти отклонения могут

иметь разные причины, но главным образом определяются недостаточным владением литературным языком. Даже в парламентской речи можно услышать ошибки, вызванные вставкой лишних звуков: инци[н]дент, преце[н]дент, конста[н]тировать, компроме[н]тировать, компе[н]тентный, интриган[т], буду[ю]щий, заклеим [л] ённый, юрис[т]консульт вместо инцидент, прецедент, констатировать, компрометировать, компетентный, интриган, будущий, заклеймённый, юрисконсульт.

Многие отклонения обусловлены взаимодействием соседних звуков, например: кружовник (вместо крыжовник), мукулатура (вместо макулатура), полувер, полу "вер (вместо пуло′вер), тубаретка (вместо табуретка).

В словах, часто употребляющихся в повседневной речи, наблюдаются, с одной стороны, незакономерные вставки гласных и согласных, например: пирож[е]ное (вместо пирожное), пел[е]мени (вместо пельмени), руб[е]ль (вместо рубль), пер[е]спектива (вместо перспектива), дико[о]браз (вместо дикобраз), по[д]скользнутъся (вместо поскользнуться), по[д]черк (вместо почерк), про[д]чий (вместо прочий), дерма[н]тит (вместо дерматит), а с другой - пропуск звуков: тролебус (вместо троллейбус), флюрография (вместо флюорография), индивидум (вместо индивидуум), протьвень, протвенъ (вместо противень).

Распространены и явления опрощения, когда слово звучит не так, как правильно, а как проще его выговорить: друшлаг (дуршлаг), грейфрукт (грейпфрут), скурпулёзный (скрупулёзный), Азебаржан (Азербайджан) и многие другие.

Типичным отклонением от нормы следует признать и незакономерное смягчение согласного [з] в позиции перед [м] в заимствованных словах типа антагони[з"м], капитали[з"м], патриоти[з"м], карьери[з"м] и. д.

1. Произнесите данные слова в соответствии с орфоэпической нормой.

Трава, кладу, распахнутый, дошёл, прошу, взяла, рябина, язык, яйцо, принесла, село, ночевать, щадить, очарован, счастливый; аромат, демократия, дотация, лояльный, костюм, косметика, форсировать, монополия,

отель, оазис, рококо, хаос, зоолог, болеро, Вольтер, Шота Руставели, легато, адажио, фонетика, новелла, поэтический, декаданс, анданте, деградация.

2. Определите, один и тот же или разные звуки произносятся в первом предударном слоге в словах:

живи-ка - ежевика, ожирение - ожерелье, оживать - а жевать, пожилая - пожелание, шитьё - шестёрка, широкий - шестьсот, шиповник - шептать, циничный - ценить, циновка - цена.

3. Прочитайте предложенные стихотворные отрывки. Сделайте вывод о характере ударного гласного на месте буквы е в выделенных словах. Какому стилю речи соответствует [э] на месте е, а какому - [о]? Обратите внимание, что книжной системе произношения во многих случаях было чуждо произношение [о] после мягких согласных.

Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,
Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!

(Ф. Тютчев)

Вот она губы свои опаленные
Жадно подносит к краям...
Вкусны ли, милая, слезы соленые
С кислым кваском пополам?

(Н. Некрасов)

Зачем чудовище над бездною,
И зверь в лесу, и дикий вой?
Зачем миры, с их славой звездною,
Несутся в пляске гробовой?

(К. Бальмонт)

4. Какой звук: [е] или [о] - произносится под ударением в приведенных ниже словах? Проверьте произношение по "Орфоэпическому словарю русского языка" (М.,1989).

Желоб, жернов, жердочка, желчь, шлем, шерстка, зев, заем, амеба, атлет, акушер, гренадер, блестки, береста, бесхребетный, браконьер, дебелый, бревенчатый, издевка, леска, маневр, маневренный, двоеженец, многоженство, новорожденный, опека, оседлость, недоуменный, несовременный, никчемный, одновременно, осужденный, платежный, приведший, принесший, привезший, плетший, истекший, передержка,

планер, старьевщик, смета, тверже, острие, бытие и сознание, бытие (жизнь, существование), падеж (скота), падеж (в грамматике).

5. Пользуясь орфоэпическим словарём, разделите данные слова на две группы, в зависимости от произношения мягкого или твёрдого согласного в позиции перед [е]:

интервидение, интервью, интервокальный, интермедия, интерн, интернат, интернировать, интернационал, интерпретация, интерполяция, интерьер, интерферон, реглан, резерв, резидент, резолюция, резервуар, резус, резонатор, резюмировать, рейс, рейд, рейтинг, реквием.

6. Определите, мягкий или твёрдый согласный произносится в позиции перед [е] в данных словах. В каких словах возможен только один вариант, а в каких допустимы оба варианта?

Агрессия, адекватный, академик, адепт, аккордеон, анемия, антитеза, анестезия, антисептика, антресоли, апартеид, артезианский, астероид, атеист, аутсайдер, бартер, бизнес, бестселлер, бутерброд, бифштекс, безе, берет, бекон, брюнет, генезис, гипотеза, дебаты, дебют, девиз, девальвация, дегенерат, декада, деканат, демагогия, демарш, демпинг, депеша, депозит, депонент, диспансер, дефицит, законопроект, индекс, интервал, кодекс, компетентный, компьютер, конкретный, корректный, кофе, кафе, коэффициент, купейный, лютеранин, лидер, менеджер, музей, неологизм, непрезентабельный, пастель, паштет, пресса, резюме, свитер, сервант, стратегия, текст, телефакс, темп, тенденция, термин, террор, фортель, френч, фанера, чартер, шинель, энергия, эфемерный, юриспруденция.

7. Расшифруйте и произнесите правильно аббревиатуры:

СНГ, ФРГ, ВПК, ЛДПР, НТВ, КПРФ, РСФСР, ЗАГС, РТР, ОРТ.

8. Произнесите данные слова. Каковы нормы произношения согласных перед мягкими губными в современном литературном языке?

Вместе, вбежать, амбиция, обмяк, обвить, бомбить, к рампе, ветви, дверь, затмить, Людмила, звезда, разве, змей, извините, свет, свеча, косвенный, сфера, спеть, смесь, косметика, известие, развитие, воспитать, отвести, подвал, отметил.

9. Какой характер согласных [с], [т] в словах свете, ветви обусловливает рифма?

Слишком я любил на этом свете
Всё, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.

(С. Есенин)

10. Произнесите выделенные сочетания согласных в данных словах. Есть ли в современном литературном языке варианты произношения этих согласных?

Ст их, ст епь, гост ить, вест ибюль, шест ь, сд елать, с д елом, везд е, к звезд е, из д ерева, в касс е, сн имок, с н им, сн ег, во сн е, сл ед, гусл и, сл ить, зл ить, разн ять, разл ичие, с д ядей, с н им, без д ела, всадн ик, путн ик, от н его, под н ебом.

11. Найдите в стихотворном отрывке пример на смягчение твёрдого согласного.

Царь затрясся весь от дикой злости,
Приказал своей покорной свите:
"Нуте-ко, в тюрьму девчонку бросьте,
Или лучше - сразу удавите!"

(М. Горький)

12. Произнесите правильно, обращая внимание на качество [н].

Пенсия, вакансия, консерватория, консилиум, рецензия, претензия, транзит, бензин, блондин, кандидат, Индия, командир, мундир, чванливый, посланник, сторонник, сарафанчик, обманчивый, бревенчатый, студенческий, анчар, анчоус, банщик, гонщик, военщина.

13. Вставьте пропущенные гласные:

пл...тишь, уплачено, заплачено, недопл...тит, переплаченный, припл...ченный, од...лживать, отсрочивать, приев...ивать, приур...чивать, обусл... вливать.

14. Произнесите следующие слова. Какие ошибки в произношении следующих слов встречаются в речи малообразованных людей?

Бидон, картон, гайморит, обман, комфорт, коридор, трамвай, компостировать, комплимент, инцидент, компрометировать, констатировать,

бадминтон, почтамт, крышечка, рубль, спектакль, журавль, эскалатор, военачальник, пиджак, смородина, почерк, прочий, яства.

15. Распределите слова по двум группам:

а) слова, в которых произношение совпадает с написанием;

б) слова, в которых произношение отличается от написания.

Асфальт, астматик, прачечная, бадминтон, яичница, грести, конечно, дикобраз, дуршлаг, инцидент, квартплата, противень, коридор, крыжовник, почерк, праздничный, макулатура, лаборатория, пельмени, почтамт, пуловер, пиджак, сандалии, туристский, троллейбус, уплачено.

16. В каких словах мягкость согласного перед следующим мягким является нормой, а в каких - отклонением?

Бюрократизм, гость, жизнь, индивидуализм, казнь, карьеризм, совесть, колониализм, либерализм, национализм, патриотизм, плюрализм, трость, сепаратизм, фанатизм, эгоизм.

17. Опираясь на рифмы стихотворных отрывков, определите произносительные варианты сочетания чн.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит.
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

(А. Пушкин)

В глуши, в деревне, всё нам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно

(А. Пушкин)

Я ль нёсся к бездне полуночной
Иль сонмы звезд ко мне неслись?
Казалось, будто в длани
мощной Над этой бездной я повис.

(А. Фет)

Где народ, там и стон... Эх, сердечный!
Что же значит твой стон бесконечный?

(Н. Некрасов)

18. Разделите приведённые слова на три группы, в зависимости от варианта произношения чн:

а) слова, где произносится [чн];

б) слова, где произносится [шн];

в) слова, где возможны оба варианта произношения.

Античный, библиотечный, булочная, бутылочный, восточный, вечно, горчичник, подсолнечник, вторично, единичный, убыточный, перечница, лавочник, конечно, копеечный, Кузьминична, лихорадочный, мелочность, научный, нарочно, ночной, очечник, отличник, однозвучный, печной, почечный, порядочный, пустячный, ручной, Саввична, сердечный, скучный, съёмочный, скворечник, солнечный, сливочный, точность, тренировочный, убыточность, уличный, шапочный, ячневая, яичница.

19. Прочитайте правильно слова с сочетанием щн. В каких словах произношение [шн] является нормой, в каких - отклонением?

Скворечник, полуночный, пустячный, прачечная, овощной, будущность, изящный, маломощный, насущный, помощник, немощный, сообщник.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Консонантный тип русского языка. Звуковая система древнерусского языка. Утрата носовых гласных. Вторичное смягчение полумягких согласных. Падение редуцированных, редукция конечных гласных полного образования. Оформление категории глухости-звонкости.

    реферат , добавлен 27.10.2011

    Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат , добавлен 18.11.2006

    Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.

    реферат , добавлен 24.11.2010

    Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат , добавлен 09.04.2015

    Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка , добавлен 20.03.2007

    Заимствования иностранных слов как один из способов развития современного русского языка. Стилистическая оценка групп заимствованных слов. Заимствованная лексика ограниченного употребления. Причины, признаки, классификация заимствований в русском языке.

    реферат , добавлен 11.11.2010

    Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.

    курсовая работа , добавлен 05.11.2008

    Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.

    курсовая работа , добавлен 26.02.2015

Орфоэпические правила охватывают только область произношения отдельных звуков в определенных фонетических позициях или сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в тех или иных грамматических формах, в группах слов или отдельных словах.

Следует выделять:

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

Выделение в литературном языке стилей в области лексики и грамматики проявляется и в области произношения. Имеются две разновидности произносительного стиля: стиль разговорный и стиль публичной (книжной) речи. Разговорный стиль - это обычная речь, господствующая в бытовом общении, стилистически слабо окрашенная, нейтральная. Отсутствие в этом стиле установки на безупречное произношение ведет к появлению произносительных вариантов, например: [пpо с"ут] и [про с"ът], [высо къй] и [высо к"ий]. Книжный стиль находит выражение в разных формах публичной речи: в радиовещании и звуковом кино, в докладах и лекциях и т.д. В этом стиле требуется безукоризненное языковое оформление, строгое сохранение исторически сформировавшихся норм, устранение произносительных вариантов.В случаях, когда различия произношения обусловлены исключительно областью фонетики, выделяют два стиля: полный и разговорный (неполный). Полный стиль отличается четким произношением звуков, что достигается медленным темпом речи. Разговорный (неполный) стиль характеризуется более быстрым темпом и, естественно, меньшей тщательностью артикуляции звуков.

В русском литературном языке в силу определенных звуковых законов(ассимиляции, диссимиляции, редукции) в словах установилось произношение отдельных звуков, их сочетаний, не соответствующее написанию. Пишем что, кого, ходил, учиться, а произносить надо [што ], [каво ], [хадил ], [учицца ] и т. д. Это и принято считать произносительной нормой литературного языка, которая устанавливалась задолго до появления правил орфоэпии. С течением времени выработались правила произношения, которые стали обязательными для литературной речи.



Важнейшими из этих правил являются следующие:

1. Гласные звуки произносятся отчетливо (в соответствии с их написанием) только под ударением (поговор И ли, х О дим, см Е лый, б Е лый, н О сим ). В безударном же положении гласные звуки произносятся по-разному.

2. Гласный о в безударном положении произносить следует как звук, близкий к а [в А да ], [х А р А шо ], [к А сили ], [гор АТ ], а писать - вода, хорошо, косили, город .

3. Безударные е, я надо произносить как звук, близкий к и [в И сна ], [пас И вная ], [пл И сать ], [п И р И сматрели ], а писать - весна, посевная, плясать, пересмотрели .

4. Звонкие согласные (парные) на конце слов и перед глухими согласными в середине слова должны произноситься как соответствующие им парные глухие [ду П ], [гора Т ], [хле П ], [маро С ], [даро Ш ка ], [гри П ки ], [про З ьба ], [мала Д ьба ], [ре С кий ], а пишется - дуб, город, хлеб, мороз, дорожка, грибки, просьба .

5. Звук г должен произноситься как взрывной, кроме слова Бог, которое произносится с придыханием. На конце слов вместо г звучит парный ему глухой к [дру К ], [кни К ], [сапо К ], [мо К ], а пишется - друг, книг, сапог, мог и т. д.

6. Согласные с, з перед шипящими ж, ш, ч должны произноситься как шипящие долгие [Ж жечь ], [Ж жаром ], [бе ЖЖ изненный ], а пишется сжечь, с-жаром, безжизненный . В начале некоторых слов сч звучит как щ [Щ астье ], [Щ ет ], [Щ итать ], а пишется - счастье, счет, считать .

7. В некоторых словах сочетание чн произносится как [кане ШН а ], [ску ШН а ], [яи ШН ица ], [скворе ШН ик ], [Никити ШН а ], [Савви Ш на ], [праче ШН ая ], а пишется конечно, скучно, яичница, скворечник, Никитична, Саввична, прачечная . В некоторых словах допускается двоякое произношение - булочная -[було ШН ая ], молочный - [моло ШН ый ], но пишется только булочная, молочный. В большинстве же слов сочетание чн произносится в соответствии с написанием (вечный, дачный, прочный, ночной, печной).

8. Слова что, чтобы произносить следует как [што ], [штобы ].

9. При стечении ряда согласных - рдц, стн, стл и др. обычно один из этих звуков не произносится. Пишем:сердце, честный, лестница, счастливый , а произносим [се РЦ е ], [че СН ый ], [ле СН ица ], [ща СЛ ивый ].

10. Окончания -ого, -его надо произносить как ава, ива [красн АВА ],[син ИВА ], [кАВО], [чИВО], а писать красного, синего, кого, чего.

11. Окончания -ться ,-тся (учиться, учится) произносятся как -цца [учи ЦЦ А ], [смея ЦЦ А ], [встрича ЦЦ А ].

12. В начале слов буквы э - е пишутся в соответствии с произношением (этот, эхо, эталон, эксперимент; ехать, ест, егерь).

В ряде иноязычных слов после согласных и и пишетсяе , хотя произносится э (диета, гигиена, атеист, ателье, кашне, кофе, пенсне, партер), исключения: сэр, мэр, пэр. После остальных гласных чаще пишется и произносится э (поэзия, поэт, силуэт, маэстро, но: проект, реестр).

В ряде иноязычных слов после согласных, которые произносятся мягко, пишется и произноситсяе (музей. техникум, академия, декан, декада, одеколон, фанера, темпы).

В русских словах после ж, ш, ц произносится э , а пишется всегда е (железо, даже, шесть, тише, целый, на конце).

13. Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их).

Пишем : Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент, теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др.).

В орфоэпии существует закон редукции (ослабление артикуляции) гласных, по которому гласные звуки про­износятся без изменения лишь под ударением, а в без­ударном положении редуцируются, то есть подвергаются ослабленной артикуляции.

В орфоэпии существует правило, по которому звон­кие согласные Б, В, Г, Д, Ж, 3 в конце слова звучат как парные им глухие П, Ф, К, Т, Ш, С. Например: лоб - ло[п], кровь - кро[ф"], глаз - гла[с], лёд - лё[т], испуг - испу[к]. (Знак " обозначает мягкость согласно­го).

В орфоэпии сочетания ЗЖ и ЖЖ, находящиеся внут­ри корня слова, произносятся как долгий (двойной) мягкий звук [Ж]. Например: уезжаю - уежьжьяю, при­езжаю - приежьжьяю, позже - пожьже, вожжи - вожьжи, дребезжит - дребежьжит. Слово «дождь» произносится с долгим мягким [Ш] (ШЬШЬ) или с дол гим мягким [Ж] (ЖЬЖЬ) перед сочетанием ЖД: дошьшь, дожьжя, дожьжичек, дожьжит, дожьжём, дожьжевик.

Сочетания СЧ и ЗЧ произносятся как долгий мягкий звук [Щ"]: счастье - щястье, счет - щёт, заказчик - закащик.

В некоторых сочетаниях нескольких согласных один из них выпадает: здравствуйте - здраствуйте, сердце - серце, солнце - сонце.

Звуки [Т] и [Д] смягчаются перед мягким [В] только в некоторых словах. Например: дверь - дьверь, две - дьве, двенадцать - дьвенадцать, движение - дьвиже-ние, четверг - четьверг, твердый - тьвердый, ветви - ветьви, но двойка, двор, подвода.

В словах «если», «возле», «после», «разве» звуки [С] и [З] смягчаются и произносятся: «есьли», «возьле», «посьле», «разьве».

В словах обыкновенный, величественный, особеН-Нын и других произносятся два «Н».

Возвратная частица СЯ в глаголах произносится твердо - СА: умывалса, боялса, одевалса. Сочетание звуков СТ перед мягким звуком [В] произносится мягко: естественный - есьтественный, величественный - вели-чесьтьвенный.

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севера устойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан - произношение [г] фрикативного. Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], а на месте ч (в словах конечно, что ) звука [ч] объясняется «буквенным» произношением, которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

Правил в орфоэпии существует очень много и для их усвоения следует обращаться к соответствующей лите­ратуре.

Ударение в слове

Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Оно отличается наличием большого количества произносительных вариантов: петля и петля, творог и творог, звонит и звонит, начала и начала, средства и средства. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью. Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый - иконопись, на второй - эксперт, на третий - жалюзи, на четвертый - апартаменты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу. Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: вода - воду, хожу - ходишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: магазин, - неправильно; магазин - правильно.

В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: искристый и искристый. Причины появления акцентных вариантов: Закон аналогии - большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня мышление на суффикс -ени- по аналогии со словами биение, вождение и т.п. Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопровод, мусоропровод по ложной аналогии со словом провод с ударением на предпоследнем слоге: газопровод, мусоропровод. Развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: приструните, принудите, пригубите и приструните, принудите, пригубите. Смешение моделей ударения. Эта причина действует чаще в заимствованных словах, но может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургия (греческую) и астрономия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: ассиметрия, индустрия, металлургия, терапия и ветеринария, гастрономия, кулинария, логопедия, наркомания. Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты: кулинария и кулинария, логопедия и логопедия, наркомания и наркомания. Действие тенденции к ритмическому равновесию. Эта тенденция проявляется только в четырех- пятисложных словах.

Если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырем безударным слогам подряд), то ударение перемещается на предыдущий слог.. Акцентное взаимодействие словообразовательных типов. Варианты в случаях запасный - запасной, переводный - переводной, взводный - взводной, нажимный - нажимной, приливный - приливной, отводный - отводной объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: переводный - от перевод, переводной - от переводить и т.п. Профессиональное произношение: искра (у электриков), добыча (у шахтеров), компас, крейсера (у моряков), мальчиковый (у продавцов), агония, прикус, алкоголь, шприцы (у медиков), пройма, листочки (у портных), характерный (у актеров) и т.п. Тенденции в развитии ударения. У двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили: токарь, конкурс, насморк, призрак, деспот, символ, воздух, жемчуг, эпиграф. В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: квартал (неправ. квартал), творог и доп. творог, договор и доп. договор, диспансер (неправ. диспансер), каталог (не рекомендуется каталог), некролог не рекомендуется (некролог). У существительных женского рода также двух- и трехсложных наблюдается перемещение ударения с первого слова на последующий (прогрессивное ударение): кирза - кирза, кета - кета, фольга - фольга, фреза - фреза. Источником появления вариантов могут служить ударения в разных по смыслу словах: языковой - языковый, развитый - развитой, хаос - хаос, лоскут - лоскут. Недостаточная освоенность экзотической лексики: пимы или пимы (обувь), унты или унты (обувь), шаньга или шаньга (в Сибири так называют ватрушку). Таким образом, нормы современного русского литературного произношения представляют собой сложное явление.

Сколько стоит написать твою работу?

Выберите тип работы Дипломная работа (бакалавр/специалист) Часть дипломной работы Магистерский диплом Курсовая с практикой Курсовая теория Реферат Эссе Контрольная работа Задачи Аттестационная работа (ВАР/ВКР) Бизнес-план Вопросы к экзамену Диплом МВА Дипломная работа (колледж/техникум) Другое Кейсы Лабораторная работа, РГР Он-лайн помощь Отчет о практике Поиск информации Презентация в PowerPoint Реферат для аспирантуры Сопроводительные материалы к диплому Статья Тест Чертежи далее »

Спасибо, вам отправлено письмо. Проверьте почту .

Хотите промокод на скидку 15% ?

Получить смс
с промокодом

Успешно!

?Сообщите промокод во время разговора с менеджером.
Промокод можно применить один раз при первом заказе.
Тип работы промокода - "дипломная работа ".

Развитие русской орфоэпии


Введение

Орфоэпия как наука

Развитие русской орфоэпии

Разноместность ударения (акцентологический аспект)

Акцентологические варианты

Заключение

Список использованной литературы


Введение


Актуальность данной темы заключается в развитии и формировании современных направлений русского языка и языкознания. Современные технологии позволяют изучать данную тему с применением новых подходов.

Историческое развитие орфоэпии, как одного из направлений языкознания позволяет искать ответ на долго бытовавшие выражения (их правильность и неправильность произношения).

Нашествие врагов на Русь было причиной резких изменений в произношении и написании слов и словосочетаний. Многое за исторический период развития было стерто временем и неактуально, реформы русского позволили наиболее актуализировать русский язык и унифицировать его состав.

Современный русский язык, имеющий давнюю историческую основу должен отражать как слова из европейских языков, так и историческую основу.

Цель данной работы – проследить развитие орфоэпии и акцентологии; а также определить какие проблемы изучают данные дисциплины.


1. Орфоэпия как наука


Каждый литературный язык существует в двух фор­мах - устной и письменной - и характеризуется нали­чием обязательных норм - лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная - про­износительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия - греческого происхождения: orthos - правильный, epos - речь. Оно обозначает и со­вокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила. Орфоэпия - это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Хорошее литературное произношение - один из важ­ных показателей общего культурного уровня современно­го человека. «Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слуша­теля от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией... Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публич­ная речь на собраниях и конференциях, по радио и теле­видению стала средством общения между тысячами и миллионами людей».

Особенно важно распространение правильного рус­ского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов, России и одним из международных языков современности.

Этому способствуют специальные справочные и учеб­ные пособия, научные и научно-популярные издания, регулярные радио- и телепередачи. Однако центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Поэтому студент педагоги­ческого вуза сам должен овладеть нормами орфоэпии, отчетливо представлять себе, в каком направлении раз­вивается языковая норма в области ударения и произно­шения, уметь отличать варианты нормы от ненорматив­ного, неправильного произношения.


2. Развитие русской орфоэпии


Русское литературное произношение складывалось постепенно, преимущественно на основе московских про­износительных норм. В XIV в. центром Русского государ­ства стала Москва, поэтому произносительные и многие другие нормы складывавшегося русского литературного языка формировались на базе московского говора. Мо­сковская орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Это было произношение коренной москов­ской интеллигенции.

Ко второй половине XIX в. сформировалось также петербургское произношение. Если московское произно­шение основывалось на характерных чертах живого на­родного языка и поддерживалось театральной традицией (наибольшим авторитетом в области московского произ­ношения был Малый театр), то петербургское произно­шение характеризовалось сохранением в устной речи осо­бенностей написания, книжностью, «буквализмом». К то­му же на петербургском произношении сказались некоторые особенности северно-великорусских говоров, в том числе так называемое эканье. Петербургское произ­ношение не было признано театром, не стало литератур­ной нормой, однако некоторые его особенности впослед­ствии оказали заметное влияние на развитие русского литературного произношения.

До Великой Октябрьской социалистической револю­ции заметно было также влияние на устную литератур­ную речь произносительных навыков таких крупных культурных центров, как Казань и Нижний Новгород. Поэтому существовали произносительные варианты, местные различия в произношении, которые препятство­вали унификации орфоэпических норм.

После Октября изменение социального состава рус­ской интеллигенции вызвало временное расшатывание культуры устной литературной речи. Однако по мере того как массы говорящих овладевали литературным языком, по мере повышения их общей культуры они постепенно усваивали и произносительные нормы литературного язы­ка. В настоящее время орфоэпические нормы стали более единообразными, более унифицированными, чем в доок­тябрьскую эпоху. Сократилось количество произноси­тельных вариантов. Исчезли или постепенно исчезают всякого рода произносительные «идиомы», т. е. особое произношение отдельных слов или их форм, не соответ­ствующее общим орфоэпическим нормам языка. Стерлись наиболее существенные различия московского и петер­бургского (ленинградского) произношения. Это про­изошло вследствие утраты многих специфических черт дореволюционного московского произношения.

Результатом явилось сближение московского и ленин­градского произношения. Когда в настоящее время гово­рят о «московской норме», то имеют в виду старое, до­октябрьское московское произношение. Оно сохранялось в Москве в речи старшего поколения москвичей еще в 20-30-х гг. XX в., но в послевоенный период подверглось усиленной переработке. Теперь даже актеры московских театров, дикторы радио и телевидения заметно отходят от специфически московских норм.

Некоторые незначительные расхождения в произно­шении москвичей и ленинградцев еще сохраняются, но они не являются регулярными и не определяют характе­ра произношения в целом: в Москве сильнее выражено иканье, в Ленинграде иногда еще встречается эканье, ср.: [р’ие]ка и [р’е]ка, [п’ие]редний и [п’е]редний; в Москве чаще наблюдается ассимилятивное смягчение согласных: [з"д"е]сь, [с"н"а]ть; более сильной является редукция глас­ных неверхнего подъема: [гъл^ва], [горът].

В речи жителей Поволжья и Севера может еще со­храняться окающее произношение.

Однако эти отклонения от литературной нормы нере­гулярны и на современную орфоэпию в целом не влияют.

Таким образом, основная закономерность развития довременной русской орфоэпии - устранение местных особенностей произношения, установление единых орфоэпических норм для всех носителей русского литератур­ного языка.

Унификация литературного произношения происходит в значительной степени под влиянием письма: произношение во многих случаях сближается с написанием. Это связано с усилением общественной роли письменной речи в условиях всеобщей грамотности, достигнутой в Совет­ском Союзе. Многие языковые факты мы познаем не из устной речи окружающих, а из книг и газет. Утрата спе­цифических черт старого московского произношения в первую очередь как раз и связана с влиянием графического облика слова. Таково произношение [л] после шипящих (ш] и [ж] в первом предударном слоге (жара, шалун, шаги); произношение мягких заднеязычных перед [и] в прилагательных и глаголах (тихий, гибкий, строгий; по­стукивать, отпугивать, размахивать); различение в про­изношении окончаний 3-го лица множественного числа глаголов 1-го и 2-го спряжений (скажут, вынут, стелют, кудахчут, но слышат, ходят, хвалят, любят); произноше­ние твердого долгого [ж:] в корнях слов (вожжи, дрожжи, визжать); произношение мягкого [с"] в постфиксе -ся(-сь) (решились, взялся, выкупался).


3. Разноместность удерения

(акцентологический аспект)


Разноместность и подвижность русского ударения со­здают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его по­мощью различать совпадающие в написании разные сло­ва (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие), атлас (географический) и атлас (шелковая ткань), остро (наточить) и остро (остроумно), наголо (остричь) и наголо (держать шашки наголо), морщить (лоб) и морщить (об одежде): платье морщит в "плечах; хаос (в мифологии) и хаос (беспорядок), кирка (проте­стантская церковь) и кирка (инструмент); валит (лесо­руб валит сосну) и валит (по улице валит народ, валит дым, снег); мука (страдание) и мука (размолотые в по­рошок зерна); трусит (боится) и трусит (бежит, едет трусцой), погруженный (на платформу) и погружённый (в воду) и т. п.

С помощью места ударения различаются также со­впадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) - в крови (П. п.); руки не подаст (Р. п.) - чистые руки (И. п. мн. ч.); об­резать (совершенный вид) - обрезать (несовершенный вид); грузите (изъявительное наклонение) - грузите (повелительное наклонение); пальто мало (краткая фор­ма прилагательного)- спал мало (наречие); кругом (Тв. п. существительного круг) - кругом (наречие или предлог) - молча (наречие) - молча (деепричастие); стоять вольно (наречие, обстоятельство)-вольно ему было уезжать (категория состояния, сказуемое); мудрено говорит (наречие, обстоятельство) - мудрено в этом разобраться (категория состояния, часть сказуемого разобраться).

Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотон­ность речи, способствует ее ритмической организации. В частности, благодаря разноместности ударения рус­ская стихотворная речь отличается исключительным бо­гатством ритмов, разнообразием музыкального построе­ния стиха.


4. Акцентологические варианты


Акцентологические варианты в пределах литератур­ной нормы - неизбежное следствие эволюции языка. Как правило, они не различаются ни в семантическом, ни в грамматическом значениях. Например: мышление - мышление, баржа - баржа, родился - родился, зали­тый - залитый, верны - верны, в избу - в избу, на мост - на мост и т. п. Таких равноценных (по значению, но не употреблению) акцентологических дублетов в со­временном русском языке очень много - более 5000 общеупотребительных слов". Вариативность ударения обеспечивает менее резкий и болезненный переход от старой литературной нормы к новой. Например, ударение кладбище было общепринятым в литературном языке XIX в., новый вариант кладбище стал постепенно входить в употребление в конце XIX в. Старый вариант и сейчас еще используется в поэзии. В XVIII - XIX вв. нормой было ударение токарь. Колебания (токарь и токарь) на­чались в конце XIX в. и продолжались до 30-х гг. XX в. Теперь все говорят токарь, но еще можно встретить бон­дарь и бондарь.

Причины изменения ударения различны. Иногда с ли­тературным конкурирует диалектное ударение (ср. лит. кета и дальневосточное кета). Колеблется ударение в не­которых малоизвестных, экзотических словах (пимы - пимы, унты - унты).

Распространены варианты ударения во многих заим­ствованных словах, что связано с влиянием разных языков-источников, а в некоторых случаях - и языков- «посредников. Так, в 30-х гг. нормативными были варианты револьвер и револьвер (позже - только револьвер), поскольку это слово возводили к разным языкам-источ­никам - французскому и английскому. Заимствованное в XVIII в. из немецкого языка слово алкоголь произноси­лось алкоголь, но впоследствии под влиянием француз­ского языка стало произноситься алкоголь. Под влиянием польского языка, бывшего посредником при заимствова­нии, колебалось ударение в словах документ, кафедра, еретик, климат (теперь только документ, еретик, кли­мат).

Некоторые акцентологические варианты зарождаются или сохраняются в профессиональной среде: агония (у медиков), атом, атомный (у физиков), искра (у шофе­ров) , комплексные числа (у математиков), рапорт (у мо­ряков), шасси (у летчиков), мания (у медиков). В речи горняков сохранилось устаревшее" в современном литера­турном языке ударение добыча, в речи моряков - компас. Многие устаревшие ударения сохраняются в поэзии. Из профессиональной речи пришли в литературный язык ударения ветровой, текстовой, фреза, мальчиковый. Сей­час в речи педагогов получило широкое распространение ударение подростковый, хотя оно не признается орфоэпи­ческими словарями.

В то же время давно забыто церковное произношение (цена, терпит, защитит), семинарское (педагог, библио­тека, множественное число, катастрофа), сословные ва­рианты (дворянское принцип или принцип и разночинное, в том числе семинарское, принцип или принцип).

Акцентологические особенности заимствованных слов часто игнорируются, если заимствование осуществляется с помощью языка-посредника. Так, через посредство ла­тыни в XVI-XVIII вв. были заимствованы такие непо­хожие друг на друга названия, как England, France, Nor-ge, которые в русском языке получили однотипное струк­турно-акцентологическое оформление: Англия, Франция, Норвегия. В XVIII-XIX вв. через посредство француз­ского языка было заимствовано много слов из разных западноевропейских языков, получивших в русском язы­ке ударение на последнем слоге, характерное для фран­цузского языка, в том числе английские Ливерпуль, Мильтон; Гамлет, Шекспир, Ньютон и др.

Слова, заимствованные через тюркское посредство, имеют обычно ударение на последнем слоге, даже если это ударение не соответствует исконному: Магомет, Ахмёт (ср. арабск. Ахмад, Мухаммад).

Для русского языка наиболее типично ударение на двух последних слогах, поэтому чаще всего ударение языка-источника сохраняется неизменным в словах французского, польского и тюркских языков. Слова же, заимствованные из германских, балтийских и угро-фин­ских языков, в которых преобладает ударение на первом слоге, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении. В некоторых заимствованных словах колебания в ударении длятся столетиями, так как поддерживаются словарной традицией и поэтической речью.

В XX в. количество колебаний ударений в заимство­ванных словах по сравнению с XIX в. уменьшилось, что свидетельствует об освоении их русским языком.

В настоящее время в ранее заимствованных словах возникают новые колебания, обусловленные стремлени­ем приблизить ударение иноязычного слова к ударению в языке-источнике (ср.: Гамлет ->- Гамлет, Лос-Анжелес--Лос-Анжелес, Перу- Перу, Ньютон-Ньютон, Бэкон -Бэкон и др.).

«Вновь заимствованные слова, как правило, следуют ударению языка-источника, потому что в большинстве случаев время для возникновения в них колебаний еще не настало. Этому должен предшествовать определенный период, в течение которого слова должны «прижиться» в языке, стать известными большинству носителей языка и «найти» себе аналогию среди слов, входящих в систему лексики».

Влияние территориальных и социальных диалектов, межъязыковых контактов и т. п.- это внеязыковые фак­торы изменения и колебания ударения. Однако более важными оказываются причины внутриязыкового харак­тера: влияние аналогии, тенденция к расподоблению грамматических форм и увеличению различительной роли словесного ударения.

Под влиянием аналогии выравнивается ударение в кратких формах страдательных причастий: формы жен­ского рода все чаще произносятся с ударением на основе, как все остальные формы, а не на окончании, как они про­износились прежде: продана, взята, склонна (вместо единственно допустимого ранее продана, взята, склонна).

Ударение в производных основах все чаще отходит от ударения в производящих: вихрь - вихриться (в слова­рях еще указывается вихриться), роскошь - роскошный, тигр - тигровый, тормоз - тормозной (старые ударения роскошный, тигровый, тормозный), мыслить - мысли­тель, избавить - избавитель, утешить - утешитель (в XVIII - начале XIX в.: мыслитель, избавитель, уте­шитель). Перенесено ударение на суффикс -ёние в сло­вах вычисление, выпрямление, назначение, плавление (в словарях XVIII в.: вычисление, выпрямление, назначе­ние, плавление). Сохраняют исконное ударение слова намерение, обеспечение, сосредоточение, хотя распростра­нены нарушения литературной нормы: обеспечение, со­средоточение, намерение. Колеблется в пределах лите­ратурной нормы ударение в словах мышление, обнару­жение, опошление, опрощение (лингвистический термин) и опрощение.

Установлена очень важная закономерность изменения ударения: русское ударение в многосложных словах тяготеет к центру слова, а наиболее употребительные слова не имеют более трех неударяемых слогов подряд.

Устаревающие акцентологические варианты закреп­ляются в устойчивых словосочетаниях, во фразеологиз­мах: провести рукой по лбу (что в лоб, что по лбу), повесить на стену {лезть на стену), губа не дура (но нижняя губа), наступление утра (с утра, до утра), двена­дцать языков (двунадесять языков), о вёрстах (в двух верстах), обеспокоен судьбами сыновей (какими судьба­ми!), варит кашу (голова варит), к коням (команда: по коням!), купил гуся (как с гуся вода), не знал нужды (нет нужды).

В то же время закрепление акцентологических ва­риантов за разными значениями многозначных слов ча­сто оказывается нестойким. Все чаще разграничение вариантов типа катит бочку и катит на велосипеде, валит с ног и валит снег, пробил дверь и пробил час и т. п. утрачивается, расширяет сферу употребления более про­дуктивный вариант (катит, валит, пробил).

Заключение


Понятие орфоэпии и акцентологии в современном русском языке стало волновать литературоведов и языковедов.

Правильность и неправильность произношения тех или иных слов можно характеризовать зная историю русского языка, систему влияния других языковых схем на русский язык.

Акцентологические аспекты развития и формирования русского языка позволяют изучать диалектическую сторону словоформ.

Использование современной методики языкознания позволяет формировать современные знания о развитии русского языка. Научные пособия, посвященные данной теме позволяют исследовать данную тему в современном разрезе.

Историография русского языка прослеживает вековую историю формирования русского языка, произношений и написаний символьно-звуковой схемы. Прослеживается роль исторических периодов, характеризующих видоизменения русского языка.

Огромную роль на развития и формирование орфоэпии оказывали нашествия монголо-татар, шведское влияние, а также тип поселения, местные диалекты и разговорные формы.


Список использованной литературы


Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.- 5-е изд.- М-, 1972.

Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в.- М., 1994.

Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1998.

Колесов В. В. Развитие словесного ударения в современном рус­ском произношении.- В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1997.

Обнорский С. П. Избранные работы по русскому языку.- М., 1990

Панов М. В. О стилях произношения.- В сб.: Развитие совре­менного русского языка. М., 1993.

Панов М. В. Современный русский язык: Фонетика.- М., 1999.

Развитие фонетики современного русского языка.- М., 2001.

Русское литературное произношение и ударение: Словарь-спра­вочник. /Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова.- М., 1990.

Словарь ударений для работников радио и телевидения. /Сост. Ф.Л Агеенко и М. В. Зарва; под ред. Д. Э. Розенталя.- 4-е изд.- М, 2001.

Суперанская А. В. Ударение в заимствованных словах в совре­менном русском языке.-М., 1968.

Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современ­ном русском языке.- М., 1966.

Текучее А. В. Преподавание русского языка в диалектных усло­виях.-М., 1994.

Ушаков Д. Н. Московское произношение.- Рус. речь, 1968, № 2.

Щерба Л. В. О нормах образцового русского произношения.- В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1997.

Похожие рефераты:

Принципы классификации звуков речи. Характеристика основных фонетических единиц. Понятие фонемы, как единицы языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Ошибки в произношении некоторых грамматических форм. Правила произношения заимствованных слов.

Проблема правильности речи в переходные эпохи. Нормативная и ненормативная формы общенародного языка. Основные признаки и варианты литературного языка. Понятие и типы норм. Орфоэпические правила и стили произношения. Примеры акцентологических вариантов.

Ортология - наука культуры речи. Три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Использование коммуникативных качеств в речевом взаимодействии. Фонетические и орфоэпические нормы русского языка. Совокупность правил устной речи.

Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.