0 Всё чаще и чаще мы стали встречать во всемирной паутине англицизмы, которые очень популярны среди школоло и молодых людей. Однако не все граждане представляют их происхождение и подлинное значение, просто повторяя вслед за своими любимыми исполнителями и кумирами. На нашем сайте вы сможете обнаружить более глубокую расшифровку того или иного термина. Поэтому не забудьте добавить наш полезный со всех сторон ресурс сайт к себе в закладки, чтобы время от времени заходить к нам в гости. Сегодня мы решили поговорить об ещё одной, популярной в узких кругах фразе, Рил ток , что значит, вы сможете прочесть немного ниже.
Впрочем, перед тем, как я продолжу, мне хотелось бы посоветовать вам прочесть несколько наших познавательных публикаций по тематике английского сленга . Например, что значит Хайли Лайкли , что такое , перевод сокращения TBH , что означает слово Punch и т. п.
Итак, продолжим, что значит Рил ток? Это выражение было заимствовано из английского языка, и состоит из двух слов "Real " и "Talk ", первое можно перевести, как "реально", "на самом деле", "правда ", а второе, как "говорить", "разговаривать", "беседовать ".

Рил ток - означает, что человек пытается убедить своего собеседника в истинности своих слов


Синоним Рил ток : бля буду, истину глаголю, мамой клянусь, вот тебе крест, правду говорю, век свободы не видать, зуб даю.

Рил ток - выражение, используемое для разговоров о глубоких или значимых вещах


На западе это стало некой философией, говорить откровенно, открыто и честно, не опасаясь того, что другие могут подумать о тебе. Обычно в интересах другого, чтобы сообщить ему о чем-то, что обычно трудно обсуждать. Поэтому, начиная тяжёлый разговор вы должны сказать кодовую фразу "Рил ток ", тогда человек будет внутренне подготовлен, и то что вы скажете не сильно ударит по его самолюбию или психике. Кроме того, это будет означать, что вы говорите честно и искренне, и то, что вы выскажите не шутка, и что вы придерживаетесь только правды, и выражаете свои собственные мыслям и чувства.
Real Talk может употребляться, чтобы подчеркнуть, что это истинное утверждение или действительное заявление, и что они выражают ваши искренние мысли и намерения.

Это выражение, как и несколько других (изи изи, синк эбаут ит), стало очень популярным после прошедшего относительно недавно батла между двумя лучшими рэперами современной российской действительности - Гнойным и Оксимироном . Он проходил летом 2017 года, и с тех пор вошёл в анналы отечественной рэп-культуры. Многие до сих пор просматривают, самые интересные моменты, наслаждаясь ритмом и рифмой.

Прочтя эту полезную статью, вы узнали, значение Рил ток перевод, и в каких случаях использовать эту фразу.

Русский язык богат заимствованными словами. Мы берем их и адаптируем, чтобы было удобнее. Большую роль здесь играют социальные сети и компьютерные игры, а также всевозможные мессенджеры. Люди пишут сообщения, делать же это, нажимая маленькие кнопки не так просто. Таким образом многие слова берутся из иностранных языков, они сокращаются, приобретают русские окончания и идут в дело. Ниже мы хотим рассказать об одном из них, что такое «изи». Сегодня слово на слуху, но его значение не всем понятно.

Что означает слово «изи»?

Сейчас все активно общаются в социальных сетях и, наверняка, вы слышали уже от кого-то в ответ это коротенькое словечко. Понять его несложно. Оно пришло к нам из английского языка, где выглядит, как «easy ». В переводе означает - «легко» , но имеется ввиду не вес.

Человек, используя его, хочет сказать:

  • Нет проблем;
  • Это было просто, легко;
  • Я согласен.

Есть еще вариант, когда вы, выражая эмоции заглавными буквами или смайликами, хотели показать свое негодование или возмущение. На это получаете в ответ «Изи», то есть «Полегче, успокойся!»

Или, например, вам прислали логическую задачку, а вы решили ее и отвечаете: «Это было изи». Значит справились с ней легко .

Таким образом, английское понятие обрусело, мы пишем его русскими буквами, но смысл остается тот же. И таких вариантов много, существует теперь целый язык сообщений.

Сленг современных сообщений

Самые популярные обрусевшие словечки, к которым мы уже привыкли, как к своим - «окей » или «хай ». Наверное, люди уже и забыли, откуда они взялись и как пишутся.

Вообще, с развитием технологий наш язык стал сильно меняться. Мы теряем красивые витиеватые славянские наречия, заменяя их иностранными. А для удобства написания путем нажатия на маленькие кнопочки еще и сокращаем.

Так появился сленг сообщений , вот некоторые понятия из него:

  • Pls (please) - пожалуйста ;
  • Ths (thanks) - спасибо ;
  • B4 (before) - до .

И даже целые словосочетания:

  • IDC (I don"t care) - мне без разницы ;
  • BRB (be right back) - скоро вернусь ;
  • MU (I miss you) - я скучаю по тебе ;
  • F2T (free to talk ) - могу говорить.

Современная переписка выглядит, как зашифрованный документ. Прочесть ее может не каждый, надо посвятить время, чтобы изучить все сокращения. А они появляются новые каждый день.

Что значит «изи изи» «рил ток»?

Сленг сообщений постепенно переходит в жизнь. Недавно проведённый батл между известными в определённых кругах рэперами Оксимироном и Гнойным - прямое тому подтверждение. Ребята занимались словесным «боксом» и на протяжение всего времени Гнойный повторял: «E asy, easy, re al talk ».

Нам остается выяснить, как расшифровывается «real talk», так как остальное уже понятно. Переводится дословно это, как «реальная беседа» (в 90-х годах в России было популярно похожее выражение ‒ «в натуре »). Соответственно, если писать художественным текстом, получилось бы: «Полегче, полегче, это правда» или «Воу, воу, спокойнее».

Еще Слава Гнойный в конце прибавил «think about it». Это можно понять, как: «Подумай об этом», - в данном случае.

После вышедших видеороликов, выражения ушли в массы и повторяются сегодня везде в подходящих ситуациях.

Что такое «изи катка»?

Существует версия, что данное понятие первыми стали использовать геймеры. В частности - поклонники командной игры Dota 2. В ней участники делятся на 2 команды и пытаются захватить базу противника. Каждый игрок управляет одним героем, который обладает сверхспособностями. В конце раунда участники иногда пишут: «Изи катка». Что же значит «катка»? Это понятие происходит от «раскатать», то есть уничтожить, победить противника.

Таким образом в конце поединка люди отмечают свою победу и пишут, что она далась им легко .

Но бывает, что и проигравшие иногда пишут: «Изи катка». Они отмечают, что быстро проиграли и признают свое поражение.

Есть еще другое выражение «потная катка ». Так игроки объясняют, что им было нелегко в прошедшем матче, пришлось попотеть, постараться.

Другие модные выражения

В «ходу» еще одно выражение - «Изи пизи лемон сквизи ». Произошло оно от английского «Easy peasy lemon squeeze». Если перевести, чтобы было понятно, звучать будет так: «просто, как выжать лимон ». Встретить его можно в играх, сообщениях в сокращенном варианте или даже в быту. Впервые словосочетание появилось в рекламе моющего средства, выпущенной давно на британском телеканале.

Сегодня оно обозначает, что «нет ничего проще, сделаем». Или: «Это была легкая победа (игра)».

И таких примеров много:

  1. Хэйтер от «hate» - ненавидеть. У нас теперь так называют людей, которые открыто выражают ненависть к чему-либо в интернете;
  2. Агриться от «angry» - злиться. Слово пришло в массы из компьютерных игр. Там его вставляли, когда нападали на противника. Сейчас используют и в обычных сообщениях, когда просят собеседника не злиться;
  3. Гамать от «game» - игра. Или гамиться, гамить - проводить время за игрой.

Наш язык теперь не узнать. Иногда люди перестают понимать один другого, говоря при этом, казалось бы, на русском. Наверное, это неизбежно и надо просто привыкнуть.

Если вспомнить историю нашего языка, видно, что он всегда менялся. Это нормальное явление, таким образом появлялись и исчезали многие наречия. Чтобы наша культура сохранилась, пусть даже в измененном виде, что неизбежно, нужно учиться понимать ее и принимать. Для этого мы рассказали выше о новых модных молодежных понятиях и о том, что такое «изи». Это не руководство к действию и использовать его не обязательно, как и другие словечки. Можно просто ознакомиться, чтобы лучше понимать современную молодежь и ее интересы.

Видео про значение слов Гнойного

В данном ролике Иван Шувалов расскажет, почему Слава КПСС (Гнойный) постоянно говорит выражение «изи изи рил ток», что оно означает:

Изи-изи, рил ток, синк эбаут ит — речевые конструкции, которые употреблял Оксимирон на баттле с Гнойным. Гнойный после этого стал троллить противника, повторяя везде эти фразы. С его подачи они вошли в народ и стали мемами.

Происхождение

13 августа 2017 года на YouTube вышел долгожданный версус-баттл Оксимирона против Славы КПСС (Гнойный). , вы и так знаете. А вот выступление Окси, помимо сложных панчей, запомнилось неоднократным употреблением фраз «easy easy», «real talk» и «think about it», которые вошли в обиход в виде кальки на русский язык: «изи изи», «рил ток», «синк эбаут ит».

После выхода записи баттла Гнойный стал пародировать Оксимирона, повторяя эти фразы. Например, он часто говорил эти слова во время .

Значение

На волне бешеной популярности баттла и послебаттловых срачей фразы «изи изи», «рил ток», «син эбаут ит» вошли в обиход. Их стали постить во все комментарии, касающиеся Гнойного (например в обсуждениях интервью с Дудем и самого версус-баттла).

Что же означают эти словесные конструкции?

Real Talk — первое упоминание сленга в 2004 году на Urban Dictionary. Согласно словарю, фраза означает «Правда», «Реально», «Действительно», «Это так», «В натуре». Используется, чтобы подтвердить чьи-то слова, согласиться с говорящим.

Think about it — дословный перевод «Подумай об этом». Используется для того, чтобы заставить собеседника задуматься о смысле его слов.

Easy Easy — дословный перевод «Полегче». Ну, типа «воу, воу, палехче». Используется, чтобы охладить пыл, осадить собеседника, который заврался или не может остановить поток слов.

Галерея

Приобрести жидкость можно у официального дистрибьютора - VapeLiga .

Внешний вид и информация

Приезжает жидкость в прозрачных пластмассовых флаконах с пипеткой. Защитой от первого вскрытия служит термоусадка на крышке. Защита от детей присутствует. Цветовая гамма и оформление глянцевой этикетки зависят от выбранного вкуса. В центре - названия линейки и вкуса, указания на объем и содержание никотина. Правее - состав, предупреждения, срок годности и указание на баланс. На противоположной стороне находятся юридическая информация, краткое описание, маркировки и знак добровольной сертификации. Также название линейке пишется на стеклянной части пипетки.

Тесты и ощущения

К нам линейка приехала крепостью 3 мг/мл. Также есть вариант с 0 мг никотина. Объем - 60 мл. Баланс - 70/30.

SUNSET - описание от производителя:

Спелый апельсин + клубничное море


  • Сергей Семёнов: Не помню, как называется банальный коктейль с кислотным апельсиновым соком и клубничным сиропом, но на запах - один в один. На вдохе появляется хороший спелый апельсин. Ягода появляется на выдохе и дает неслабую сливочность. Мне очень нравится.
  • Станислав Назаров: Разочаровался из-за слишком «конфетного» вкуса: ожидал более «живых» ингредиентов. Но все-равно вкусно: ароматы не перебивают друг друга и хорошо сочетаются с кулером. Любителям сладостей - брать.
  • Алексей: Самобытно - как пить дать. Свежий тропический коктейль из красного апельсина и свежей клубники. Чем-то напоминает коктейль «Текила-санрайз», только вместо алкоголя - ядерный кулер.

GIMMICK - описание от производителя:

Спелое манго с ананасом


  • Сергей Семёнов: Здесь, пожалуй, хорошо все. Оба фрукта отлично сочетаются между собой. Холодно, сладко, круто.
  • Станислав Назаров: Манго не преобладает над ананасом. А с отличным кулером сочетание вовсе получается отличным. Вкус показался очень знакомым: он микс из линейки Nasty Juice.
  • Алексей: Сладкий и свежий манго с мягким послевкусием ананаса. Никаких лишних нот. Все супер-натурально!

EXPLOSIVE - описание от производителя:

Ананасовый взрыв на базе дынь


  • Сергей Семёнов: На запах жидкость напоминает мармелад «Фру-фру». Ананас здесь клевый: чем-то походит на тот, что используют в мороженом. Дыня играет на фоне, и ни разу не пропадает из общей композиции. У вкуса есть и легкая кислинка, и некоторая сливочность. Нравится.
  • Станислав Назаров: Великолепный ананас. Настолько аутентичный микс я пробую впервые. Дыня чувствуется на заднем плане. Кулер скорее дополняет микс: он не сильно выбивается, но со своей задачей справляется.
  • Алексей: Медовая дыня с мягким кулером и ненавязчивым молочным послевкусием. Просто свежо и вкусно.

ICE COLA - описание от производителя:

Вкус колы приправленной куллером


  • Сергей Семёнов: Отличная кола. Это не слабая попытка «закосить» под оригинал, а действительно хороший аналог знаменитого напитка. Кулер очень выгодно подчеркивает вкус. Нравится.
  • Станислав Назаров: В «коле» больше всего ценю «газики». И тут они вроде есть, но кулер их напрочь перебивает. Вкус хороший, и я могу рекомендовать его любителям газировки.
  • Алексей: Действительно «кола». Лед отлично проступает из-за кулера. Самое приятное, что напиток умудрились не пересластить. Даже отголоски лимончика чувствуются. Удачный микс.

Итоги

Вкусовая палитра

  • Сергей Семёнов: Все вкусы заслуживают внимания. Особенно, если вам нравится кулер. Мне сложно выбрать лучший вкус, поэтому я отдаю первое место сразу всем миксам.
  • Станислав Назаров: Супер линейка! Мне понравились все вкусы, и выделить один не могу.
  • Алексей: Хотите секрет успешной жидкости? Сделайте натуральные вкусы, добавьте качественный кулер и поставьте не слишком высокую цену. Получится отлично. Линейка однозначно удалась.

Внешний вид и подача

Внешний вид флаконов оставляет исключительно приятные впечатления. Лаконичная и минималистичная этикетка не режет глаз и смотрится отлично. Особенно радует то, что они ни разу не теряет в информативности.

0 Что-то в последнее время мы стали использовать много выражений и словечек из английского языка. Некоторых это раздражает, многие лолируют , а некоторые пытаются повысить таким образом свою ЧСВ . Как бы то ни было, иногда люди услышав эти термины в повседневной речи перестают понимать, о чём вообще собственно идёт речь, и впадают в ступор. Поэтому наш сайт старается растолковывать самые разные понятия, чтобы вы всегда чувствовали себя "в своей тарелке". Обязательно добавьте наш ресурс сайт в свои закладки, чтобы вам не пришлось искать нас в этом круговороте интернета. Сегодня речь пойдёт о популярной в узких кругах фразе Синк эбаут ит перевод вы сможете прочесть немного ниже.
Однако, прежде чем вы продолжите, мне хотелось бы показать вам несколько наших любопытных публикаций по тематике иностранного сленга . Например, что значит Сенк ю , что такое Legacy , как понять слово Slim , перевод Bless и т. п.
Итак, продолжим, что значит Синк эбаут ит перевод? Это выражение было заимствовано из английского языка "think about it ", что можно перевести, как "подумай об этом ".

Синк эбаут ит - это глубокомысленная фраза предлагает задуматься над сказанными ранее словами


Это выражение стало очень популярно среди школоло благодаря батлу между Оксимироном и Гнойным. Поскольку Окси отлично знает пиндосское наречие, то он во время этой "словесной баталии " выдавал глубокомысленные "перлы " на английском, приводя всех в восхищение. Вскоре все эти фразы, вылетевшие из уст нового Пушкина Окси, стали крылатыми, и обзавелись мемасиками .
Возможно, этот знаменитый рэп-батл окажет воздействие на вашу дальнейшую судьбу, и вы захотите выучиться юсовскому языку? Кароч , синк эбаут ит, хуже не будет! Конечно, написание этой фразы не совсем верное, ведь английский по своему звучанию отдалённо похож на хор лягушек в амазонской сельве. Возможно поэтому пиндосов так тянет бомбить тёплые страны (чувствуют внутреннее родство ), и хотят спасать местную живность от дикарей...гыг .

Кроме того, в этом батле можно было услышать ещё несколько английский фраз, которые заставили многих подростков бурно оргазмировать . Я имею в виду - рил ток (real talk), изи изи (easy easy), ну и конечно синк эбаут ит (think about it), как же без этой коронки можно обойтись. Теперь о расшифровке, "рил ток " означает "в натуре ", "действительно ", "реально ", изи изи - "полегче ", ну а "синк эбаут ит " перевод мы уже писали - это "подумай об этом ".

Славе КПСС видимо ситуация с иностранными фразочками во время батла заметно развеселила, поскольку тот во время интервью Ю. Дудю с особым смаком их все повторил, и ехидно заухмылялся.
С его подачки эти словосочетания стали крылатыми , и пошли в народ.

Прочтя эту статью, вы теперь будете в курсе, что значит Синк эбаут ит перевод, и откуда пошла популярность данной фразы.